Eksempler på bruk av ordet eigen i setninger på tysk.
|
Discretion ist den Richtern eigen.
Diskresjon tilkommer dommere.
|
|
|
Sprache ist dem Menschen eigen.
Språk er særpreget for mennesket.
|
|
|
O wär’ mir doch solche Macht zu eigen!
Å, at jeg hadde så mye makt!
|
|
|
Sie ist sehr eigen mit ihrem Essen.
Hun er veldig kresen med maten sin.
|
|
|
Eine solche Fähigkeit ist ihm eigen.
Slik evne er iboende i ham.
|
|
|
Der Brauch des Verbeugens ist den Inselbewohnern eigen.
Skikken med å bøye seg er spesiell for øybeboerne.
|
|
|
Ein solcher Brauch ist nicht den Amerikanern eigen.
Slik en skikk er ikke særpreget for amerikanerne.
|
|
|
Schönheit, wie sie ihr zu eigen, kommt nicht häufig vor.
Skjønnhet som hennes er sjelden.
|
|
|
Du musst dich nur mehr bemühen, dir das Englische zu eigen zu machen.
Alt du må gjøre er å prøve hardt å mestre engelsk.
|
|
|
Ich habe wenig, wenn überhaupt, Zeit, die ich mein Eigen nennen kann.
Jeg har lite, om noe, tid som jeg kan kalle min egen.
|
|
|
Sie ist ihr eigener Chef.
Hun er sin egen sjef.
|
|
|
Er ist sein eigener Herr.
Han er sin egen herre.
|
|
|
Er arbeitet in eigener Sache.
Han jobber på sine egne vegne.
|
|
|
Ich bin mein eigener Chef.
Jeg er min egen sjef.
|
|
|
Tom ist wie ein eigener Sohn für mich.
Tom er som min egen sønn.
|
|
|
Das sage ich aus eigener Erfahrung.
Jeg sier dette ut fra min egen erfaring.
|
|
|
Er ist der letzte, der aus eigener Tasche bezahlt.
Han er den siste personen som betaler av egen lomme.
|
|
|
Er ist jemand, der es aus eigener Kraft geschafft hat.
Han er en selvskapt mann.
|
|
|
Ein Lebenslauf ist nichts anderes als Werbung in eigener Sache.
Et CV er bare en annonse.
|
|
|
Es war zu einem großen Teil sein eigener Fehler.
Det var i stor grad hans egen feil.
|
|