Eksempler på bruk av ordet erst i setninger på tysk.
|
Erst die gute oder erst die schlechte Nachricht? "Erst die gute.
De gode nyhetene først eller de dårlige nyhetene? "De gode nyhetene først."
|
|
|
Tom kam erst um 2.30 Uhr.
Tom kom ikke før klokken 2:30.
Tom kom ikke før klokken 2:30.
|
|
|
Erst danach tat es weh.
Først etterpå gjorde det vondt.
|
|
|
Tom ist erst Anfänger.
Tom er bare en nybegynner.
|
|
|
Das ist erst ein Anfang.
Det er bare en start.
|
|
|
Nun erst recht!
Nå mer enn noen gang!
|
|
|
Er kam erst mittags.
Han kom ikke før ved middagstid.
|
|
|
Es ist erst Montag.
Det er bare mandag.
|
|
|
Harry ist erst 40.
Harry er bare 40.
|
|
|
Das ist erst der Anfang.
Det er bare begynnelsen.
Det er bare starten.
|
|
|
Es ist erst drei Uhr.
Det er bare klokka tre.
|
|
|
Das war erst der Anfang.
Det var bare begynnelsen.
|
|
|
Es fängt erst um 20:30 Uhr an.
Det begynner ikke før halv ni.
|
|
|
Ich war erst dagegen.
Jeg nektet i starten.
|
|
|
Er kam erst, als ich ihn rief.
Det var ikke før jeg ropte at han kom.
|
|
|
Tom kam erst um 2.30 Uhr zurück.
Tom kom ikke tilbake før klokken 2:30.
Tom kom ikke tilbake før klokken 2:30.
|
|
|
Das ist erst der Anfang!
Dette er bare begynnelsen.
|
|