Eksempler på bruk av ordet ganz i setninger på tysk.
|
Du musst das ganze Haus ganz alleine streichen? Da hast du aber ganz schön was vor dir.
Du må male hele huset helt selv? Du har virkelig mye arbeid foran deg.
|
|
|
Ich werde dir zum Geburtstag etwas ganz, ganz Tolles schenken.
Jeg skal skaffe deg noe virkelig flott til bursdagen din.
|
|
|
Du bist ganz, ganz reizend.
Du er veldig søt.
|
|
|
Sie lassen dich, / nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt, / nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend / wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt.
De forlater deg, ikke så mørk som ventehuset, ikke så sikkert lovet til evigheten som det som hver natt blir de klatrende stjernene.
|
|
|
Der Satz ist nicht ganz falsch, aber auch nicht ganz richtig.
Setningen er ikke helt feil, men ikke helt rett heller.
|
|
|
Tom ist ganz, ganz reizend.
Tom er veldig søt.
|
|
|
Sie ist ganz, ganz reizend.
Hun er veldig søt.
|
|
|
Er ist ganz, ganz reizend.
Han er veldig søt.
|
|
|
Das ist ganz, ganz reizend.
Det er veldig søtt.
|
|
|
Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
Tomhet av tomheter, sier Presten, tomhet av tomheter; alt er tomhet.
Tomhet av tomheter, sier Presten; "Tomhet av tomheter, alt er tomhet."
Alt er uten hensikt, sa Presten, alle menneskers veier er uten hensikt.
|
|
|
Tom ist ganz Ohr.
Tom er helt oppmerksom.
|
|
|
Ich war ganz Ohr.
Jeg var helt oppmerksom.
|
|
|
Tom ist ganz arm.
Tom er ganske fattig.
|
|
|
Es ist mir ganz egal.
Det betyr ingenting for meg.
|
|
|
Er war ganz nass.
Han var bløt overalt.
|
|
|
Sie ist ganz aus dem Häuschen.
Hun er veldig opprørt.
|
|
|
Das Stadion war ganz still.
Stadion var ganske stille.
|
|
|
Er kam ganz überraschend an.
Han kom helt ut av det blå.
|
|