hielo på dansk

Vi har én oversettelse av hielo i spansk-dansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på hielo

  • Las morsas se aparean a lo largo de los bordes del hielo en el hielo pack que deriva durante el invierno y dan a luz en el hielo marino en primavera.
  • Sælen parrer sig langs iskanter i den drivende pakkis om vinteren og føder på havis om foråret.
  • Debido a que el hielo se volvió blando, tuvimos que cancelar la fiesta de patinaje sobre hielo.
  • For at isen blev blød, måtte vi aflyse skøjtefesten.
  • Los ríos de agua derretida de Groenlandia fluyen hacia enormes agujeros en el hielo, llamados moulins, que drenan a través de túneles en la capa de hielo y salen al océano.
  • Grønlands smeltevandsfloder flyder ned i kæmpestore huller i isen, kaldet moulins, som dræner gennem tunneler i islaget og ud i havet.
  • En la Antártida, los científicos han perforado dos millas debajo de la superficie y han traído muestras de hielo. Estas muestras se llaman núcleos de hielo.
  • I Antarktis har forskere boret to miles ned under overfladen og hentet prøver af isen. Disse prøver kaldes iskerner.
  • El aumento de las temperaturas está reduciendo el volumen y la extensión superficial del hielo en tierra, lagos y mar. Se espera que esta pérdida de hielo continúe.
  • Stigende temperaturer reducerer isvolumen og overfladeomfang på land, søer og hav. Dette is tab forventes at fortsætte.
  • El hielo ártico se está reduciendo porque el océano bajo el hielo se está calentando.
  • Den arktiske is smelter, fordi havet under isen opvarmes.
  • A medida que la temperatura sube, se forman grandes lagos en la superficie del hielo de Groenlandia, que a su vez crean una red de ríos. Los rápidos ríos derriten rápidamente el hielo circundante como un cuchillo cortando mantequilla.
  • Som temperaturen stiger, dannes der store søer på overfladen af Grønlands is, som igen skaber et netværk af floder. De hastigt strømmende floder smelter hurtigt gennem den omgivende is som en kniv, der skærer gennem smør.
  • El copo de nieve apareció cada vez más grande y al final tomó la forma de una dama vestida con el más fino gasa blanca, su atuendo estaba compuesto de millones de partículas parecidas a estrellas. Era exquisitamente hermosa y delicada, pero completamente de hielo, hielo brillante y deslumbrante; sus ojos brillaban como dos estrellas brillantes.
  • Snefnugget syntes større og større, og til sidst tog det form som en dame iført det fineste hvide crepe, hendes påklædning bestod af millioner af stjerne-lignende partikler. Hun var strålende smuk og delikat, men helt af is, glitrende, blændende is; hendes øjne strålede som to lysende stjerner.
  • Este copo de nieve creció cada vez más, hasta que al final se convirtió en la figura de una mujer, vestida con prendas de gasa blanca, que parecían millones de copos de nieve estrellados entrelazados. Era hermosa y bella, pero hecha de hielo: hielo brillante y deslumbrante. Aún así, estaba viva y sus ojos centelleaban como estrellas brillantes, pero no había paz ni descanso en su mirada.
  • Dette snefnug voksede større og større, indtil det til sidst blev til skikkelsen af en kvinde iført klæder af hvidt gaze, der lignede millioner af stjerne-lignende snefnug forbundet sammen. Hun var smuk og dejlig, men lavet af is - skin- og glitrende is. Alligevel var hun levende, og hendes øjne glimtede som lyse stjerner, men der var hverken fred eller hvile i deres blik.
  • El invierno se volvía cada vez más frío; se vio obligado a nadar en el agua para evitar que se congelara, pero cada noche el espacio en el que nadaba se hacía más y más pequeño. Finalmente, se heló tan duro que el hielo en el agua crujía mientras se movía, y el patito tuvo que aletear con las patas lo mejor que pudo, para evitar que el espacio se cerrara. Por fin se agotó y quedó quieto e indefenso, atrapado en el hielo.
  • Vinteren blev koldere og koldere; han var nødt til at svømme rundt på vandet for at forhindre det i at fryse, men hver nat blev det plads, hvor han svømmede, mindre og mindre. Til sidst frøs det så hårdt, at isen i vandet knistrede, da han bevægede sig, og andeungen måtte padle med sine ben så godt han kunne for at holde pladsen åben. Han blev til sidst udmattet og lå stille og hjælpeløs, frosset fast i isen.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den danske oversettelsen for det spanske ordet "que hace época" er?