cuya på engelsk

Vi har tre oversettelser av cuya i spansk-engelsk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering
  • Spansk
    Engelsk
  • cuya
    of which pron. rel. - complementos - antecedente f. sing., pron. rel. - complementos - antecedente m. sing.
  • cuya
    of whom pron. rel. - personas - antecedente f. sing.
  • cuya
    whose pron. rel. - complementos - antecedente f. sing., pron. rel. - complementos - antecedente m. sing., pron. rel. - personas - antecedente f. sing., pron. relativo. - personas - antecedente m. sing.

Eksempler på cuya

  • Podemos ahorrar en traducciones dándoselas a un empleado cuya madre hable ese idioma. -- ¿Y supongo que ahorras en el costo de un médico al ver a alguien cuya madre había sido médico?
  • We can save on translations by giving it to an employee whose mother speaks that language. -- And I suppose you save on the cost of a doctor by seeing someone whose mother had been a doctor?
  • Ese es el hombre cuya esposa murió.
  • That’s the man whose wife died.
  • No hay nadie cuya saliva no hiede.
  • There's nobody whose saliva doesn't stink.
  • Tom tiene una amiga cuya madre es veterinaria.
  • Tom has a friend whose mother is a veterinarian.
  • ¿Hay personas cuya lengua materna es el esperanto?
  • Are there people whose mother tongue is Esperanto?
  • Tengo un amigo cuya mujer es pianista.
  • I have a friend whose wife is a pianist.
    I have a friend whose wife is a pianist.
  • Él es el hombre cuya esposa ha sido arrestada.
  • He is the man whose wife has been arrested.
  • Es la chica cuya actuación ganó un Oscar.
  • She's the girl whose performance won an Oscar.
  • Un problema cuya importancia somos plenamente conscientes.
  • A problem of whose importance we are fully aware.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den engelske oversettelsen for det spanske ordet "obligar a ser hospitalizado" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet Nothing else en god oversettelse for det spanske ordet nada más?