primordial på engelsk

Vi har 31 oversettelser av primordial i spansk-engelsk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på primordial

  • La honestidad es primordial.
  • Honesty is paramount.
  • El entrenamiento es primordial.
  • The training is paramount.
  • ¿Cuál es el objetivo primordial de la educación?
  • What is the ultimate purpose of education?
  • El amor por la familia es nuestro deber primordial.
  • Love for the family is our primary duty.
  • Los primeros siglos de la exploración espacial superluminal demostraron que el espacio vecino era mayormente un desierto, ya que otras formas de vida descubiertas estaban en un estado primordial.
  • The first centuries of superluminal space exploration proved that neighbouring space was mostly desert as other life discovered was in a primordial state.
  • Lemaitre propuso que el universo comenzó como un solo átomo primordial de energía, algo caliente y denso que explotó, causando que el espacio se expandiera hacia afuera.
  • Lemaitre proposed that the universe began as a single primordial atom of energy, something hot and dense that exploded, causing space to expand outward.
  • El objetivo primordial de una policía eficiente es la prevención del delito: el siguiente, la detección y el castigo de los delincuentes si se comete un delito. Para estos fines, todos los esfuerzos de la policía deben estar dirigidos. La protección de la vida y la propiedad, la preservación de la tranquilidad pública y la ausencia de delitos, demostrarán por sí solos si esos esfuerzos han tenido éxito y si los objetivos por los cuales se nombró a la policía se han alcanzado.
  • The primary object of an efficient police is the prevention of crime: the next that of detection and punishment of offenders if crime is committed. To these ends all the efforts of police must be directed. The protection of life and property, the preservation of public tranquillity, and the absence of crime, will alone prove whether those efforts have been successful and whether the objects for which the police were appointed have been attained.
  • El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia es que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo primordial es 'A quien no castigas, estropeas al niño'. Una vara era un palo utilizado por los pastores para guiar a sus ovejas en la dirección deseada. Los pastores no la usaban para golpear a sus ovejas. La traducción correcta del dicho es 'Dale orientación a tu hijo, o se desviará.' No significa 'Golpea a tu hijo o se volverá malo', como muchos padres fundamentalistas parecen creer.
  • The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den engelske oversettelsen for det spanske ordet "ignorado" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet dude en god oversettelse for det spanske ordet wey?