espada på svensk

Vi har tre oversettelser av espada i spansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på espada

  • Todos los que tomen la espada perecerán por la espada.
  • Alla som tar upp svärdet kommer att omkomma av svärdet.
  • Todos los que empuñen la espada perecerán por la espada.
  • Alla som tar upp svärdet skall omkomma genom svärdet.
  • Todos los que toman la espada perecerán por la espada.
  • Alla som tar svärdet skall förgöras med svärdet.
  • Aquellos que viven por la espada por la espada mueren.
  • Den som lever med svärd dör med svärd.
  • Ganon ha tomado Koridai. "¡Genial! ¡Voy a agarrar mis cosas!" "No hay tiempo. Tu espada es suficiente." "¿Estás seguro? Tengo como cinco o seis misiones de cosas en la parte de atrás. Podría—" "No tenemos tiempo. Ve a recoger tu espada." "Pero tengo ocho bolsas de bombas—" "Todo lo que necesitas es tu espada." "¿Puedo simplemente—" Derrotas a Ganon lanzando un libro. ¡Ahora súbete a la maldita alfombra!
  • Ganon har tagit Koridai. "Bra! Jag ska hämta mina grejer!" "Det finns ingen tid. Ditt svärd räcker." "Är du säker? Jag har typ fem eller sex uppdrag värda av grejer där bak. Jag skulle kunna—" "Vi har inte tid. Gå och hämta ditt svärd." "Men jag har åtta påsar med bomber—" "Det enda du behöver är ditt svärd." "Kan jag bara—" Du besegrar Ganon genom att kasta en bok. Nu, gå på den jävla mattan!"
  • El que hiere con la espada, muere por la espada.
  • Den som sårar med svärdet, dör med svärdet.
  • El que vive por la espada, muere por la espada.
  • Den som lever med svärdet dör av svärdet.
  • Vaya, aquí es realmente aburrido. "Hijo, esta paz es lo que todos—" "¡Aquí voy! Su Majestad, Ganon y sus secuaces han tomado la isla de Koridai." "Hmm. ¿Cómo podemos—" "Está escrito: solo Link puede derrotar a Ganon." "Entonces, ¿cómo podemos—" "¡Genial! ¡Voy a agarrar mi espada!" "No hay espada." "¿Eh?" "¡No hay espada!" "..." "Aquí hay un hacha de calavera." "No." "¿Qué tal una lanza de oh-dios-mío?" "No." "¿Qué tal bombas de humo?" "No." "Bueno, maldita sea, ¿qué hay de esta pistola?" "¡Sí!"
  • Oj, det är verkligen tråkigt här. "Min pojke, denna fred är vad allt—" "Här kommer jag! Ers Majestät, Ganon och hans hantlangare har tagit över ön Koridai." "Hmm. Hur kan vi—" "Det står skrivet: endast Link kan besegra Ganon." "Så hur kan vi—" "Bra! Jag hämtar mitt svärd!" "Det finns inget svärd." "Va?" "Det finns inget svärd!" "..." "Här är en skallexa." "Nej." "Vad sägs om ett oj-min-gud-spjut?" "Nej." "Vad sägs om röksprängmedel?" "Nej." "Tja, vad sägs om den här pistolen?" "Ja!"
  • Si pones tu mente en tu espada, tu mente será tomada por tu espada.
  • Om du lägger ditt sinne i ditt svärd, kommer ditt sinne att tas av ditt svärd.
  • Si tu mente alimenta tu espada, tu espada seguramente se alimentará de tu mente.
  • Om ditt sinne matar ditt svärd, kommer ditt svärd säkert att mata på ditt sinne.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det spanske ordet "xerografiar" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet Tacierne en god oversettelse for det svenske ordet Tajo?