para siempre på svensk

Vi har to oversettelser av para siempre i spansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på para siempre

  • El mal tiempo no dura para siempre; el sufrimiento humano no perdurará para siempre.
  • Dåligt väder varar inte för evigt; mänskligt lidande kommer inte att bestå för evigt.
  • Explícaselo todo lo que quieras; siempre fue un tonto y lo será para siempre.
  • Förklara det för honom hur mycket du vill – han har alltid varit en dåre och kommer alltid att vara en.
  • ¡Por siempre y para siempre! respondió el pequeño conejo blanco.
  • För alltid och alltid! svarade den lilla vita kaninen.
  • ¿¿Por siempre y para siempre?? preguntó el pequeño conejo negro.
  • För alltid och alltid? frågade den lilla svarta kaninen.
  • La vida es para una generación; un buen nombre es para siempre.
  • Livet är för en generation; ett gott namn är för evigt.
  • Nada dura para siempre, no por mucho tiempo, cualquiera puede encontrar una excusa para seguir adelante.
  • Ingenting varar för evigt, inte länge, alla kan hitta en ursäkt för att gå vidare.
  • Además, a partir de ahora debes recordar que no puedes ir a la playa de nuevo (creyendo esto para siempre, ya he encontrado la más grande, la mejor y la más adecuada para mí).
  • Det viktigaste från och med nu är att du måste komma ihåg att du inte kan gå till havet igen (genom att tro på detta för alltid har jag redan funnit den största, bästa och mest passande för mig).
  • Los amigos no siempre se quedan amigos para siempre.
  • Vänner förblir inte alltid vänner för evigt.
  • ¿Te vas para siempre?
  • Lämnar du för gott?
  • Se fue para siempre.
  • Han gick för gott.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det spanske ordet "lacero" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet Tacierne en god oversettelse for det svenske ordet Tajo?