okej på spansk

Vi har to oversettelser av okej i svensk-spansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på okej

  • Om det är ett lätt träningspass, okej. "Okej, så vi tillåter att man sparkar i skrevet och krossar ögon?"
  • Si es un entrenamiento ligero, está bien. "¿Entonces, vamos a permitir patear en la entrepierna y aplastar ojos?"
  • Okej, jag kollar ditt arbete, okej? "Var snäll och inspektera. Jag tror jag gjorde mitt bästa."
  • Bien, voy a revisar tu trabajo, ¿de acuerdo? "Adelante, por favor revísalo. Creo que lo hice bastante bien".
  • Okej, okej, sa doktorn. "Jag ska definitivt ta en titt på henne."
  • Está bien, está bien, dijo el doctor. "Definitivamente la examinaré."
  • Är det okej att äta den här svampen? "Det är okej att äta vad som helst en gång."
  • ¿Está bien comer este hongo? "Está bien comer cualquier cosa una vez."
  • Oj, det är verkligen tråkigt— "Åh, för Guds skull, gå och gör något innan jag skadar dig." "Men—" "Nu!" "Men Zelda—" "Du bör skynda dig." "Okej. Jag går—" "Tysta ner!" "Du tysta ner först!" "Gissa igen!" "Åh snälla, Ers majestät—" "Okej. Hej då, Link." "Vart är du på väg?" "Gamelon. Vi ses om en hel månad. Och, Link?" "'Sup?" "Jag älskar dig." "Jag vet." "Heh."
  • Vaya, seguro que es aburrido— "Oh, por el amor de Dios, ve a hacer algo antes de que te lastime." "Pero—" "¡Ahora!" "Pero Zelda—" "Más te vale moverte rápido." "Está bien. Iré—" "¡Cállate!" "¡Tú cállate primero!" "¡Adivina otra vez!" "Oh, por favor, Su Alteza—" "Está bien. Adiós, Link." "¿A dónde vas?" "Gamelon. Nos vemos en un mes completo. Y, Link?" "¿Qué pasa?" "Te amo." "Lo sé." "Heh."
  • Berätta inte för mig att det är okej om det inte verkligen är okej.
  • No me digas que está bien si no está realmente bien.
  • Vi behöver veta om du behöver en framvinge. "Jag kan inte se skadan, jag vet inte." "Jenson, säg till mig om du behöver en framvinge." "Jag vet inte! Kolla bilen när jag passerar." "Roger det... Det ser okej ut, det ser okej ut. Ja, framvingen är fin."
  • Necesitamos saber si necesitas un alerón delantero. "No puedo ver el daño, no lo sé." "Jenson, dime si necesitas un alerón delantero." "¡No lo sé! Revisa el coche cuando pase." "Entendido... Se ve bien, se ve bien. Sí, el alerón delantero está bien."
  • Knack knack, är någon hemma? "Gå iväg!" "Jag hör inte dig." "Okej, vad är det?" "Låt mig få lov att presentera mig. Jag är Geronimo Stilton." "Vad vill du?" "Ers majestät, låt mig korsa ditt kungarike så att jag kan få—" "Nekad." "Men—" "Om du inte är en sann krigare." "Tro mig när jag säger att jag INTE är en riddare." "Så du har inget svärd?" "Inte ens ett. Jag är inte en riddare." "Hur är det med en bit av Triforce?" "Jag är INTE en riddare!" "Du ser ut som en riddare på den här bilden jag hittade på din webbplats." "Jag är inte en riddare!" "Då gå iväg." "Men... okej."
  • Toc, toc, ¿hay alguien en casa? "¡Vete!" "No te oigo." "Está bien, ¿qué es?" "Permíteme presentarme. Soy Geronimo Stilton." "¿Qué quieres?" "Su alteza, permítame cruzar su reino para que pueda obtener—" "Negado." "Pero—" "A menos que seas un verdadero guerrero." "Créeme cuando te digo que NO soy un caballero." "¿Entonces no tienes espada?" "Ni siquiera una. No soy un caballero." "¿Qué tal un pedazo de la Trifuerza?" "¡NO soy un caballero!" "Te ves como un caballero en esta imagen que encontré en tu sitio web." "¡No soy un caballero!" "Entonces vete." "Pero... está bien."
  • Allt är okej i slutet. Om det inte är okej, då är det inte slutet.
  • Todo estará bien al final. Si no está bien, entonces no es el final.
  • Så... vad är det här då? "Det står, 'Drick detta, och berätta för mig vad du har lärt dig.'" "Okej, vänta. ...Och här är hinken. Okej, kör på." "Uurk! Usch, det har en eftersmak. Va? Oh nej! Blaaargh!" "Nåväl... jag ser att du inte spydde upp drycken..." "Usch... jag vet att hon kan göra dessa potioner ätliga... Händer det något?" "Ja. Men – för att vara ärlig, det har kommit så långt från vänsterfältet för mig att jag faktiskt inte har några känslor om det!" "Vad?" "Ta en titt i spegeln." "...Åh. Vänta... Vad?!" "Precis vad jag tänkte. Ingen kommer att förstå, men här är vi. Så... vad nu, alicorn-prinsessa? Avundsjuka hos små flickor överallt?"
  • Entonces... ¿qué es esto, entonces? "Dice, 'Bebe esto, luego dime lo que has aprendido.' "Está bien, espera. ...Y aquí está el balde. Está bien, adelante." "¡Urk! Ugh, tiene un regusto. ¿Eh? ¡Oh, oh! ¡Blaaargh!" "Bueno... veo que no vomitaste el hechizo..." "Ugh... sé que puede hacer estas pociones más agradables... ¿Sucedió algo?" "Sí. Pero — a decir verdad, ha salido tan de la nada para mí que en realidad no tengo ningún sentimiento al respecto." "¿Qué?" "Mira en el espejo." "...Oh. Espera... ¿Qué?!" "Casi lo que estaba pensando. Nadie va a entender, pero aquí estamos. Entonces... ¿qué ahora, princesa alicornio? ¿Envidia de las niñas en todas partes?"
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den spanske oversettelsen for det svenske ordet "game" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet Tacierne en god oversettelse for det svenske ordet Tajo?