wort på fransk

Vi har to oversettelser av wort i tysk-fransk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på wort

  • Der Detektiv hielt seine Aussage sofort, Wort für Wort, fest.
  • Le détective a pris son témoignage sur le champ, mot pour mot.
  • Ich möchte diesen Vertrag Wort für Wort übersetzt haben.
  • Je veux que ce contrat soit traduit mot à mot.
  • Malware? Das Wort wird Erfolg haben. Es könnte wohl das Wort des Jahrzehnts werden und, wieso nicht, auch des Jahrhunderts.
  • Maliciel ? Le mot va faire florès. Il pourrait bien devenir le mot de la décennie et pourquoi pas du siècle.
  • Mit der erstmaligen Wahl einer Frau in das Amt des Bundeskanzlers wurde das Wort "Bundeskanzlerin“ von der Gesellschaft für deutsche Sprache zum Wort des Jahres 2005 gekürt.
  • Avec la première élection d'une femme à la chancellerie, le mot "Bundeskanzlerin," en tant que nom féminin pour le titre, a été élu Mot de l'année 2005 par l'Académie de la langue allemande.
  • Übersetze den Abschnitt Wort für Wort.
  • Traduis le passage mot à mot.
  • Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen.
  • Nous voulons des traductions qui semblent naturelles dans la langue d'origine, pas des traductions mot-à-mot.
  • Sie übersetzte es Wort für Wort.
  • Elle l'a traduit mot à mot.
  • Nichts kann einen Amerikaner überraschen. Man sagt oft, dass das Wort „impossible“ kein französisches Wort sei. Die Leute haben offensichtlich im falschen Wörterbuch nachgeschaut. In Amerika ist alles leicht. Alles ist einfach und mechanische Schwierigkeiten werden überwunden, bevor sie entstehen.
  • Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.
  • Der Unterschied zwischen einem "richtigen Wort" und einem "fast richtigen Wort" ist wie der Unterschied zwischen einem Blitz und einem Leuchtkäfer.
  • La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre.
    La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den franske oversettelsen for det tyske ordet "Schuhcreme" er?