indtil på svensk

Vi har én oversettelse av indtil i dansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til indtil.

Eksempler på indtil

  • Jeg har tre uger tilbage indtil min afrejse, og indtil videre har jeg stadig ikke et visa.
  • Jag har tre veckor kvar till min avresa, och hittills har jag fortfarande inget visum.
  • 'Se, der, ved de store kedler, brænder ilden altid under dem. Dag og nat fylder jeg dem med menneskers tårer fra denne sø og opvarmer dem, så de tørrer, indtil jeg tørrer hele søen, indtil dampen stiger op til himlen!..'
  • ‘Titta, där, vid de stora kittlarna, elden brinner alltid under dem. På dag och natt fyller jag dem med människors tårar från denna sjö och värmer dem, så att de torkar, tills jag torkar hela sjön, tills ångan stiger upp till himlen!..’
  • Gå og risiker dit hoved og tænk en tanke, som indtil nu ingen har haft; gå og risiker dit skridt og gå en vej, som indtil nu ingen har betrådt; så mennesket kan bygge sig selv og ikke blive lavet af nogen eller noget andet.
  • Gå och riskera ditt huvud och tänk en tanke som ingen haft tidigare; gå och riskera ditt steg och gå en väg som ingen trampat tidigare; så att människan kan bygga sig själv och inte bli formad av någon eller något annat.
  • Kombiner kartoffelindholdet med smør og forårsløg; rør indtil smørret er smeltet jævnt i kartoflen. Tilsæt salt, sort peber, cayennepeber og ost; rør indtil osten er smeltet. Hæld fløde og æggeblomme i kartoffelblandingen; bland for at kombinere. Krydr med salt efter smag.
  • Blanda potatisköttet med smör och grön lök; rör om tills smöret är jämnt smält i potatisen. Tillsätt salt, svartpeppar, cayennepeppar och ost; rör om tills osten är smält. Häll grädde och äggula i potatisblandningen; blanda för att kombinera. Krydda med salt efter smak.
  • Kraniets øjne begyndte pludselig at glitre og gløde som røde gløder, og hvor end de tre vendte sig eller løb, fulgte øjnene efter dem, voksede større og lysere, indtil de flammede som to ovne, og varmere og varmere, indtil handelsmandens kone og hendes to onde døtre tog ild og blev brændt til aske. Kun Vasilissa den Skønne blev ikke rørt.
  • Skallens ögon började plötsligt blinka och lysa som röda kol, och vartän de tre vände sig eller sprang följde ögonen efter dem, växande större och mer strålande tills de flammande som två ugnar, och hetare och hetare tills köpmannens fru och hennes två onda döttrar fattade eld och blev brända till aska. Endast Vasilissa den Vackra blev inte berörd.
  • Hæld 1/4 af sukkerblandingen i æggehviderne; pisk indtil det er helt inkorporeret, ca. 30 sekunder. Gentag med resten af sukkerblandingen, og pisk efter hver tilsætning, indtil al sukkerblandingen er inkorporeret, og æggehviderne er blanke og tykke.
  • Häll 1/4 av sockerblandningen i äggvitorna; vispa tills det är helt blandat, cirka 30 sekunder. Upprepa för resten av sockerblandningen, vispa efter varje tillsats, tills hela sockerblandningen är införlivad och äggvitorna är glansiga och tjocka.
  • Du skal danse. Dans i dine røde sko, indtil du bliver bleg og kold, indtil din hud skrumper og du bliver et skelet! Du skal danse fra dør til dør, og hvor stolte og onde børn bor, skal du banke, så de kan høre dig og frygte dig! Du skal danse, danse—!
  • Dans ska du. Dansa i dina röda skor tills du bleknar och blir kall, tills din hud skrumpnar och du blir ett skelett! Dans ska du, från dörr till dörr, och där stolta och onda barn bor ska du knacka, så att de kan höra dig och frukta dig! Dans ska du, dans—!
  • Du har indtil kl. 14:30.
  • Du har till klockan 14:30.
  • Alt kan ske indtil da.
  • Allt kan hända tills dess.
  • Indtil da.
  • Tills dess.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det danske ordet "landgangsfart" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det danske ordet vovet eller dristig en god oversettelse for det svenske ordet vågad?