part på dansk

Vi har 13 oversettelser av part i engelsk-dansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til part.

Eksempler på part

  • The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
  • "Prædikatet" er den del, der viser handlingen i sætningen. På japansk ville det være den del, der ender på "da", "suru" osv.
  • A human being is a part of the whole, called by us "Universe," a part limited in time and space.
  • Et menneske er en del af helheden, som vi kalder "Universet," en del som er begrænset i tid og rum.
  • It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part.
  • Det ser ud til, at den rige del af menneskeheden ikke bekymrer sig meget om den fattige del.
  • Generally speaking, the art of governing consists in taking the most money from one part of the citizens, in order to give it to another part.
  • Generelt set består kunsten at styre i at tage flest penge fra en del af borgerne for at give dem til en anden del.
  • I know that you are part of me and I am part of you because we are all aspects of the same infinite consciousness that we call God and Creation.
  • Jeg ved, at du er en del af mig, og jeg er en del af dig, fordi vi alle er aspekter af den samme uendelige bevidsthed, som vi kalder Gud og Skabelsen.
  • The fence is part wood and part stone.
  • Hegn er delvist lavet af træ og delvist af sten.
  • But when, according to the Christian Trinitarian scheme, one part of God is represented by a dying man, and another part, called the Holy Ghost, by a flying pigeon, it is impossible that belief can attach itself to such wild conceits.
  • Men når, ifølge den kristne trinitariske skema, en del af Gud bliver repræsenteret af en døende mand, og en anden del, kaldet den Hellige Ånd, af en flyvende due, så er det umuligt, at tro kan knytte sig til sådanne vilde fantasier.
  • At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses.
  • Hos Tatoeba er det bedre ikke at annotere eller specificere en præcis betydning, der ikke er en integreret del af sætningen. Du kan tilføje flere sætninger i stedet for at sætte en del af sætningen i parentes.
  • I want to be part of the solution, not part of the problem.
  • Jeg vil gerne være en del af løsningen, ikke en del af problemet.
  • If this part is affirmative, why is this other part a question?
  • Hvis denne del er bekræftende, hvorfor er denne anden del så et spørgsmål?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den danske oversettelsen for det engelske ordet "tactile property" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet walnut en god oversettelse for det danske ordet valnød?