meaning på italiensk

Vi har syv oversettelser av meaning i engelsk-italiensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på meaning

  • After many years of meditation, I have come to the conclusion that for every person, the meaning of life consists precisely in this: to find the meaning of life. I am talking about a unique, specific meaning for the individual life. All of us are unique individuals. And all of us carry a potential inside of ourselves for finding and accomplishing a unique mission in our lives.
  • Dopo molti anni di meditazione, sono giunto alla conclusione che per ogni persona, il significato della vita consiste proprio in questo: trovare il significato della vita. Parlo di un significato unico e specifico per la vita individuale. Tutti noi siamo individui unici. E tutti noi portiamo dentro di noi un potenziale per trovare e realizzare una missione unica nelle nostre vite.
  • Where are Piglet and I going? It's all a big secret! And what is the meaning of our lives? In life there is no meaning...
  • Dove stiamo andando io e Pimpi? È tutto un grande segreto! E qual è il significato delle nostre vite? Nella vita non c'è significato.
  • What do you want meaning for? Life is desire, not meaning.
  • Per cosa vuoi il significato? La vita è desiderio, non significato.
  • Tom and Mary did not even understand the deeper meaning of the sentence they were in, thinking to themselves that it must be really hard to understand the meaning of sentences they were not in.
  • Tom e Mary non capivano nemmeno il significato più profondo della frase in cui si trovavano, pensando tra loro che doveva essere davvero difficile comprendere il significato delle frasi in cui non si trovavano.
  • After many years of thinking, I came to a conclusion that everyone's meaning of life is actually: to find the meaning of life. Every one of us is a unique individual. And every one of us has his own capibility to find in his life one particular mission to fulfill.
  • Dopo molti anni di riflessione, sono giunto alla conclusione che il significato della vita di ognuno è, in effetti: trovare il significato della vita. Ognuno di noi è un individuo unico. E ognuno di noi ha la propria capacità di trovare nella propria vita una particolare missione da realizzare.
  • After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.
  • Dopo molti anni di riflessione, sono giunto alla conclusione che per ogni essere umano, il significato della vita consiste esattamente in: trovare il significato della vita. Ognuno di noi è un individuo unico. E ognuno di noi porta in sé la capacità di trovare e realizzare una missione unica nella propria vita.
  • Every preposition has a definite, fixed meaning, but if we have to use some kind of preposition and the sense doesn't tell us what kind of preposition we should use, then we use the preposition "je", which has no specific meaning.
  • Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora usiamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.
    Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora utilizziamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.
  • There's another meaning, too.
  • C'è anche un altro significato.
  • What's the meaning of this?
  • Qual è il significato di questo?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den italienske oversettelsen for det engelske ordet "quadriphonics" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet cunt en god oversettelse for det italienske ordet issa?