translate på spansk

Vi har tre oversettelser av translate i engelsk-spansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på translate

  • I translated, I translate, I will translate, I would translate... but only if I make money.
  • Traducí, traduzco, traduciré, traduciría... pero solo si gano dinero.
  • Google Translate can't translate phrases or give definitions of individual words.
  • Google Translate no puede traducir frases o dar definiciones de palabras individuales.
  • With my English proficiency, I'm not able to translate this adequately. So I hope someone will accept to translate this.
  • Con mi nivel de inglés, no soy capaz de traducir esto adecuadamente. Así que espero que alguien acepte traducir esto.
  • Obviously I can translate that, since I strongly believe that everything is translatable, even what is untranslatable; and what the brain cannot translate - maybe the heart can.
  • Obviamente puedo traducir eso, ya que creo firmemente que todo es traducible, incluso lo que no es traducible; y lo que el cerebro no puede traducir - tal vez el corazón pueda.
  • I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.
  • Realmente no sé cómo traducir esta oración, tradúcela tú mismo, cada uno lidia con su propia mierda.
  • Rephrasing the well-known principle of Shaw in conformity with Tatoeba, one can say: "Make up a sentence that even a fool can translate, and only a fool would like to translate it."
  • Parafraseando el conocido principio de Shaw de acuerdo con Tatoeba, se puede decir: "Crea una oración que incluso un tonto pueda traducir, y solo un tonto querría traducirla."
  • Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!
  • Aquí, has traducido de la oración en y has creado un enlace a esa. Creo que esta es la oración en que querías traducir. Para hacer esto, primero debes hacer clic en la oración en antes de hacer clic en el botón de traducción. La oración que estás traduciendo debe ESTAR SIEMPRE en la parte superior de la pila (en la tipografía más grande) y es la única visible en el momento en que editas tu traducción, y eso es intencional para evitar influencias en tu traducción, ya que en Tatoeba, las oraciones están vinculadas de a pares, no como bloques, ¡ya que una oración puede tener varias traducciones diferentes en el mismo idioma!
  • You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
  • Puedes añadir frases aunque tú no puedas traducirlas. Quizás alguien más pueda traducirla por ti.
  • Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.
  • Bajo las directrices de Tatoeba, se recomienda que los miembros solo agreguen oraciones en su lengua materna y/o traduzcan de un idioma que puedan entender a su lengua nativa. La razón de esto es que es mucho más fácil formar oraciones que suenen naturales en la lengua materna. Cuando escribimos en un idioma que no es nuestra lengua nativa, es muy fácil producir oraciones que suenen extrañas. Asegúrate de solo traducir la oración si estás seguro de saber lo que significa.
  • Could you translate that for me?
  • ¿Podrías traducir eso para mí?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den spanske oversettelsen for det engelske ordet "facts" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet weekend en god oversettelse for det spanske ordet weekend?