part på svensk

Vi har 50 oversettelser av part i engelsk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til part.

Eksempler på part

  • The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
  • "Predikatet" är den delen som visar handlingen i meningen. På japanska skulle det vara den del som slutar på "da", "suru", etc.
  • A human being is a part of the whole, called by us "Universe," a part limited in time and space.
  • En människa är en del av helheten, som vi kallar "Universum," en del begränsad i tid och rum.
  • It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part.
  • Det verkar som om den rika delen av mänskligheten inte bryr sig mycket om de fattiga delarnas problem.
  • Generally speaking, the art of governing consists in taking the most money from one part of the citizens, in order to give it to another part.
  • Generellt sett består konsten att styra i att ta mest pengar från en del av medborgarna för att ge det till en annan del.
  • I know that you are part of me and I am part of you because we are all aspects of the same infinite consciousness that we call God and Creation.
  • Jag vet att du är en del av mig och jag är en del av dig eftersom vi alla är aspekter av samma oändliga medvetande som vi kallar Gud och Skapelsen.
  • The fence is part wood and part stone.
  • Staketet är delvis av trä och delvis av sten.
  • But when, according to the Christian Trinitarian scheme, one part of God is represented by a dying man, and another part, called the Holy Ghost, by a flying pigeon, it is impossible that belief can attach itself to such wild conceits.
  • Men när, enligt den kristna treenighetsplanen, en del av Gud representeras av en döende man, och en annan del, kallad den Helige Ande, av en flygande duva, är det omöjligt att tro kan fästa sig vid sådana vilda fantasier.
  • At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses.
  • På Tatoeba är det bättre att inte annotera eller specificera en exakt betydelse som inte är en integrerad del av meningen. Du kan lägga till flera meningar istället för att sätta en del av meningen i parentes.
  • I want to be part of the solution, not part of the problem.
  • Jag vill vara en del av lösningen, inte en del av problemet.
  • If this part is affirmative, why is this other part a question?
  • Om den här delen är bekräftande, varför är den här andra delen en fråga?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det engelske ordet "half-seas-over" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det svenske ordet Primitiv fisk en god oversettelse for det engelske ordet Ganoid ?