guy på tysk

Vi har fem oversettelser av guy i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på guy

  • Sometimes he can be a strange guy.
  • Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein.
  • Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
  • Schlagen Sie die Definition von 'Typ' in Ihrem Wörterbuch nach.
  • This stone-dead guy had no friends.
  • Dieser steinertote Typ hatte keine Freunde.
  • He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
  • Er ist ein ziemliches Original und trägt Schlaghosen und Hawaiihemden im Büro.
  • After a couple of drinks, the guy was feeling no pain.
  • Nach ein paar Drinks fühlte sich der Typ schmerzfrei.
  • I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
  • Ich habe mich so gut mit dem Typen neben mir in der Kneipe verstanden, dass wir bis zum Morgengrauen zusammen getrunken haben.
  • For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
  • Für einen Kerl, der von seinem Vater als der einzige Sohn ausgewählt wurde, um die Geheimnisse dieser Kampfsportart zu lernen, hat er nicht viel Schwung.
  • Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
  • Hör damit auf. Du reibst dem armen Kerl nur Salz in die Wunden.
  • This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
  • Dieser Kerl ist wirklich unentschlossen. Er konnte sich nicht einmal entscheiden, um sein Leben zu retten.
  • Uh-oh, here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
  • Oh-oh, hier kommt eine weitere Vorlesung. Wie typisch. Dieser Typ hat zu allem etwas zu sagen.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "earmarked grants" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?