quand på tysk

Vi har én oversettelse av quand i fransk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på quand

  • Quand j'entends cette chanson, je pense à quand j'étais jeune.
  • Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an die Zeit, als ich jung war.
  • Quand il fait chaud, je vais nager. Quand il pleut, j'aime jouer aux échecs.
  • Wenn es heiß ist, gehe ich schwimmen. Wenn es regnet, spiele ich gerne Schach.
  • Puisque c'est mauvais quand il pleut, quand vous sortez de la pièce, veuillez fermer la fenêtre.
  • Da es schlecht ist, wenn es regnet, schließe bitte das Fenster, wenn du aus dem Raum kommst.
  • Les enfants tètent leur mère quand ils sont jeunes, et leur père quand ils vieillissent.
  • Kinder saugen die Mutter, wenn sie jung sind, und den Vater, wenn sie alt sind.
  • Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité.
  • Ein Regenschirm ist bei einem Sprühregen von Nutzen, aber wenn es in Strömen regnet hilft kein Regenschirm.
  • Quand j'ai repris mes sens, il semblait que des poils avaient poussé sur mes doigts et mes genoux. Quand il est devenu légèrement plus clair, j'ai regardé mon reflet dans un ruisseau de montagne et j'ai réalisé que je m'étais transformé en tigre.
  • Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
  • Il dit "veux" quand il veut quelque chose, et "non" quand il ne veut pas.
  • Er sagt "ich möchte", wenn er etwas will und "nein" wenn nicht.
  • La perfection est atteinte non quand il ne reste rien à ajouter, mais quand il ne reste rien à enlever.
  • Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann.
  • Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.
  • Wenn eine normale Person eine Flaschenpost verschickt, ist es nur eine kindliche Fantasie. Wenn Christoph Kolumbus eine Flaschenpost verschickt, steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.
  • Quand ils me parlaient en anglais, c'était parce qu'ils désiraient me vendre quelque chose. Quand ils me parlaient en espéranto, c'était parce qu'ils désiraient devenir mes amis. Entendu de la part d'espérantistes américains de retour de voyages à l'étranger.
  • Wenn sie mit mir Englisch sprachen, dann wollten sie mir etwas verkaufen. Sprachen sie Esperanto mit mir, wollten sie meine Freunde sein.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det franske ordet "kozolec" er?