men på rumensk

Vi har én oversettelse av men i bokmål-rumensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på men

  • I begynnelsen mislikte du ideen, men nå ser det ut til at du er fornøyd.
  • La început vă displăcuse ideea, dar acum păreți mulțumiți.
  • Jeg fant en lapp på skrivebordet mitt, men jeg vet ikke hvem den tilhører.
  • Am găsit un bilet pe birou, dar nu știu al cui este.
  • Jeg fant en lapp på bordet, men jeg vet ikke hvem den er fra.
  • Am găsit un bilet pe birou, dar nu știu al cui este.
  • Vi har de samme intensjoner, men ikke den samme fremgangsmåten.
  • Avem aceleași intenții, dar nu același modus operandi.
  • Jeg er ikke kvinnehater, men om jeg var det, ville jeg absolutt unntatt deg.
  • Nu sunt misogin; și dacă aș, pentru tine aș face o excepție.
  • Hvis du hever et øyenbryn, kan det bety "jeg vil ha sex med deg", men også "jeg synes det du nettopp sa er helt idiotisk."
  • Dacă cineva ridică din sprânceană, poate însemna "Vreau să fac sex cu tine", dar și "Ceea ce tocmai ai spus mi se pare o mare prostie."
  • Jeg forstår italiensk perfekt, skrøt hun mens hun valgte en rett fra menyen, men da maten ble servert, var det overhodet ikke hva hun hadde forventet.
  • Înţeleg perfect italiana, se lăudă ea în timp ce alegea meniul, dar când i-a fost servită mâncarea, nu era nicidecum ce aşteptase.
  • Kanskje, men han vil at jeg skal slutte brått.
  • Probabil, dar el vrea ca să renunţ dintr-odată.
  • Mr. Suzuki er ikke tannlege, men lege.
  • Domnul Suzuki nu este dentist, ci medic.
  • Jeg klarte å finne gaten, men jeg fant ikke huset hennes.
  • Am reuşit să găsesc strada, dar nu am putut să-i găsesc casa.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den rumenske oversettelsen for det norske ordet "gå nærmere inn på" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det rumenske ordet a paria pe ceva en god oversettelse for det norske ordet å satse?