Cada dia é uma pequena vida: cada despertar e levantar-se um pequeno nascimento, cada nova manhã uma pequena juventude, cada deitar-se para descansar e dormir uma pequena morte.
Each day is a little life: every waking and rising a little birth, every fresh morning a little youth, every going to rest and sleep a little death.
Meus dedos pronunciam cada palavra, cada pausa e cada sotaque.
My fingers pronounce every word, every pause and every accent.
Parece que está ficando cada vez mais quente cada ano que passa.
It seems that it is getting warmer and warmer every year.
Depois que o assistente devolveu $1 a cada um, cada homem havia pago na verdade apenas $9.
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.
Nosso mundo está ficando cada vez menor a cada ano.
Our world is getting smaller and smaller every year.
O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
Depois de pensar por muitos anos, cheguei à conclusão de que o sentido da vida de todos é na verdade: encontrar o sentido da vida. Cada um de nós é um indivíduo único e cada um de nós tem sua própria capacidade de encontrar em sua vida uma missão particular para completar.
After many years of thinking, I came to a conclusion that everyone's meaning of life is actually: to find the meaning of life. Every one of us is a unique individual. And every one of us has his own capibility to find in his life one particular mission to fulfill.
O Sr. White disse a eles: "O quarto será $30. $10 para cada homem." Cada homem lhe deu $10 e subiu para o quarto.
Mr. White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.
Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.
Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.