quando på fransk

Vi har én oversettelse av quando i portugisisk-fransk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på quando

  • Quando está calor, eu vou nadar. Quando chove, eu gosto de jogar xadrez.
  • Quand il fait chaud, je vais nager. Quand il pleut, j'aime jouer aux échecs.
  • Não posso dizer quando ele virá, mas quando ele vier, ele fará o seu melhor.
  • Je ne peux pas dire quand il viendra, mais lorsqu'il viendra, il fera de son mieux.
  • Eu costumava molhar a cama quando era pequeno(a), mas superei isso quando tinha sete anos.
  • Je faisais pipi au lit quand j'étais petit, mais j'en ai grandi à l'âge de sept ans.
  • As crianças mamam na mãe quando são pequenas, e no pai quando são mais velhas.
  • Les enfants tètent leur mère quand ils sont jeunes, et leur père quand ils vieillissent.
  • O guarda-chuva é útil quando a chuva é branda, mas quando chove a cântaros ele tem pouca utilidade.
  • Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité.
  • Quem é mais útil? O sol ou a lua? A lua, é claro, ela brilha quando está escuro, mas o sol brilha somente quando há luz.
  • Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair.
  • O que nos deixa tristes sobre o amor não é tanto não ser amado quando se ama, mas ainda ser amado quando não se ama mais.
  • Ce qui rend malheureux en amour, c'est moins de ne pas être aimé quand on aime, que d'être encore aimé quand on n'aime plus.
  • Tudo que consegui murmurar em resposta foi que, quando eu era um homem de cinquenta anos, minha mãe costumava se inclinar para fora da janela quando eu saia e me lembrava para não dirigir muito rápido.
  • Tout ce que je pouvais marmonner en guise de réponse était que lorsque j'étais un quinquagénaire, ma mère se penchait sur la fenêtre alors que je partais et me rappelait de ne pas conduire trop vite.
  • Eu vejo quando os homens amam as mulheres. Eles lhes dão apenas um pouco de suas vidas. Mas as mulheres quando amam dão tudo.
  • Je vois quand hommes aiment femmes. Ils ne leur donnent qu'un peu de ses vies. Mais femmes quand elles aiment elles donnent tout.
  • Quando dou de comer aos probres, me chamam de santo. Quando pergunto por que os pobres não tem o que comer, me chamam de comunista.
  • Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den franske oversettelsen for det portugisiske ordet "língua aimará" er?