Eksempler på bruk av ordet sige i setninger på dansk.
|
Hvis jeg bliver bevist korrekt med hensyn til min relativitetsteori, vil tyskerne sige, at jeg er en tysker, og franskmændene vil sige, at jeg er en verdensborger. Hvis min teori viser sig at være forkert, vil franskmændene sige, at jeg er en tysker, og tyskerne at jeg er en jøde.
Hvis jeg blir bevist riktig med hensyn til min relativitetsteori, vil tyskerne si at jeg er tysk, og franskmennene vil si at jeg er en verdensborger. Hvis teorien min viser seg å være feil, vil franskmennene si at jeg er tysk, og tyskerne at jeg er jødisk.
|
|
|
Hvis du vil sige det, skal du sige det med styrke og fjerne din modstanders evne til at gengælde.
Hvis du skal si det, må du si det med kraft og ta bort motstanderens evne til å svare.
|
|
|
Tom ville sige noget til Mary, men han var ikke sikker på, hvad han skulle sige.
Tom ønsket å si noe til Mary, men han var ikke sikker på hva han skulle si.
|
|
|
Han ville sige noget til hende, han vidste ikke, hvad han skulle sige.
Han ville si noe til henne, men han visste ikke hva han skulle si.
|
|
|
Jeg vil gerne sige noget passende, men jeg er ikke sikker på, hvad jeg skal sige.
Jeg vil gjerne si noe passende, men jeg er ikke sikker på hva jeg skal si.
|
|
|
Åh, men der er så stor en forskel på at sige noget selv og at høre andre sige det.
Åh, men det er en så stor forskjell mellom å si noe selv og å høre andre si det.
|
|
|
Der er intet mere skammeligt end at sige, hvad man ikke kan sige med sikkerhed.
Det finnes ingenting mer skammelig enn å si det man ikke kan si med sikkerhet.
|
|
|
Jeg skammer mig over, hvad jeg har at sige, min dame, sagde Leuwen, men min pligt som en gentleman tvinger mig til at sige det.
Jeg skammer meg over det jeg må si, min dame, sa Leuwen, men min plikt som en gentleman tvinger meg til å si det.
|
|
|
Ordene står på tungen, men jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal sige, hvad jeg vil sige.
Ordene står på tungen min, men jeg vet ikke helt hvordan jeg skal si det jeg vil si.
|
|
|
Det ville være uklokt, for ikke at sige dumt, af dig at sige op efter kun seks måneder.
Det ville være uklokt, for ikke å si dumt, av deg å slutte i din første jobb etter bare seks måneder.
|
|
|
At få dit budskab frem er meget vigtigere end at prøve at sige det præcist, som en indfødt ville sige det.
Å få meldingen din frem er mye viktigere enn å prøve å si det akkurat slik en innfødt ville sagt det.
|
|
|
Der er noget at sige for hver fejl; men uanset hvad der måtte siges om den, er det vigtigste at sige om den, at den er fejlagtig.
Det er noe å si for hver feil; men, hva som enn kan sies for den, er det viktigste å si om den at den er feilaktig.
|
|
|
Tom kunne ikke sige, hvad han gerne ville sige.
Tom kunne ikke si hva han ønsket å si.
|
|
|
Tom havde så meget, han ønskede at sige, men ikke nok tid til at sige det hele.
Tom hadde så mye han ønsket å si, men ikke nok tid til å si alt.
|
|
|
Min rigtige far ville ikke sige til mig, hvad jeg skulle sige.
Min ekte far ville ikke fortelle meg hva jeg skulle si.
|
|
|
Jeg vil sige en hundred ting, og jeg kan ikke finde ord til at sige dem.
Jeg vil si hundre ting, men jeg kan ikke finne ord for å si dem.
|
|
|
Vil du sige til Tom, at han ikke kan komme med os, eller vil du have, jeg skal sige det til ham?
Er du ute etter å si til Tom at han ikke kan være med oss, eller skal du få meg til å fortelle ham?
|
|
|
Stop med at prøve at få os til at følge alle disse subtile spor. Jeg ønsker, du ville sige, hvad du vil sige, mere klart.
Stop trying to make us follow all these subtle clues. Jeg skulle ønske du ville si hva du vil si tydeligere.
|
|
|
Sige noget på fransk. "Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til det." "Nå, prøv at sige 'Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til det' på fransk.
Si noe på fransk. "Jeg vet ikke hva jeg skal si til det." "Vel, prøv å si 'jeg vet ikke hva jeg skal si til det' på fransk."
|
|
|
Sige noget på fransk. "Sige noget som hvad?" "Alt er godt." "Bonjour. Merci. Der, jeg sagde noget." "Hvad, du er så kedelig!" "Sagde du ikke, at jeg kunne sige hvad som helst!
Si noe på fransk. "Si noe som hva?" "Alt er greit." "Bonjour. Merci. Der, jeg sa noe." "Hva, du er så kjedelig!" "Sa du ikke at jeg kunne si hva som helst!"
|
|