Eksempler på bruk av ordet Warsaw i setninger på engelsk.
|
I live in Warsaw.
Jeg bor i Warszawa.
|
|
|
I am Polish and I come from Warsaw.
Jeg er polsk og jeg kommer fra Warszawa.
|
|
|
It's cold in my city, Warsaw.
Det er kaldt i byen min, Warszawa.
|
|
|
The ambassador was recalled from Warsaw.
Ambassadøren ble tilbakekalt fra Warszawa.
|
|
|
In my city, Warsaw, it is cold.
I byen min, Warszawa, er det kaldt.
|
|
|
The capital of Poland is Warsaw.
Hovedstaden i Polen er Warszawa.
|
|
|
I had to leave Warsaw and make my living somewhere else.
Jeg måtte forlate Warszawa og tjene mitt liv et annet sted.
|
|
|
The police in Warsaw got the habit of searching people in the streets.
Politiet i Warszawa har fått vanen med å gjennomsøke folk på gatene.
|
|
|
Having travelled back to Warsaw, Zamenhof collected a very cheerful impression of England.
Etter å ha reist tilbake til Warszawa, fikk Zamenhof et meget glad inntrykk av England.
|
|
|
The train from Krakow to Warsaw had to stop because of a young Muslim who had started to say a Mohammedan prayer.
Toget fra Krakow til Warszawa måtte stoppe på grunn av en ung muslim som hadde begynt å si en muslimsk bønn.
|
|
|
In 1873 he moved to Warsaw with his whole family, and from that time taught German at the Veterinary Institute and at a secondary school.
I 1873 flyttet han til Warszawa med hele familien sin, og fra den tid underviste han i tysk ved Veterinærinstituttet og ved en videregående skole.
|
|
|
On this day in 1887 appeared in Warsaw a booklet of Ludwik Lejzer Zamenhof about the "International Language". Its size was modest, its motto ambitious: "For a language to be an international one, is not enough to call it as such." The name of the author was given as "Dr. Esperanto".
Denne dagen i 1887 dukket det opp en brosjyre fra Ludwik Lejzer Zamenhof om "Det internasjonale språket". Størrelsen var beskjeden, mottoet ambisiøst: "For at et språk skal være internasjonalt, er det ikke nok bare å kalle det som sådan." Forfatterens navn ble oppgitt som "Dr. Esperanto".
|
|
|
Is it possible to indicate a date on which a language came into life? "What a question!" you will be inclined to say. And yet such a date exists: the 26th of July, the Day of Esperanto. On this day in 1887 appeared in Warsaw a booklet by Ludwik Lejzer Zamenhof about the "International Language".
Er det mulig å angi en dato for når et språk kom til liv? "For et spørsmål!" vil du være tilbøyelig til å si. Og likevel finnes det en slik dato: 26. juli, Esperantodagen. Denne dagen i 1887 dukket det opp en brosjyre i Warszawa av Ludwik Lejzer Zamenhof om "Det internasjonale språket".
|
|
|
If the passenger's journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure the Warsaw convention and the Montreal convention may be applicable and these conventions govern and in most cases limit the liability of carriers for death or personal injury and in respect of loss of or damage to baggage.
Hvis passasjerens reise involverer en endelig destinasjon eller stopp i et land annet enn avreiselandet, kan Warszawakonvensjonen og Montreal-konvensjonen være gjeldende, og disse konvensjonene regulerer og i de fleste tilfeller begrenser ansvaret til transportører for død eller personlig skade og med hensyn til tap av eller skade på bagasje.
|
|