Eksempler på bruk av ordet aussi i setninger på fransk.
|
Oui, un homme est aussi bon que sa parole. Mais je vais juste aider, tu comprends. Tu devras aussi travailler.
Ja, en mann er så god som sitt ord. Men jeg skal bare hjelpe, skjønner du. Du må også jobbe.
|
|
|
Il convient à un joueur de baseball mentalement, aussi, physiquement, aussi.
Han passer som en ballspiller mentalt, også fysisk, også.
|
|
|
Ce livre vise à fournir une explication de la grammaire japonaise moderne qui soit aussi systématique et aussi facilement compréhensible que possible.
Denne boken har som mål å gi en forklaring på moderne japansk grammatikk som er så systematisk og så lett forståelig som mulig.
|
|
|
Mon monde est aussi grand ou aussi petit que mon imagination.
Min verden er like stor eller like liten som min fantasi.
|
|
|
Notre économie ne fonctionne pas aussi bien ou ne se développe pas aussi vite lorsque une minorité prospère au dépens d'une classe moyenne grandissante.
Økonomien vår fungerer ikke like bra eller vokser ikke like raskt når noen få blomstrer på bekostning av en voksende middelklasse.
|
|
|
Il n'a pas pu aller aussi loin en aussi peu de temps.
Han kan ikke ha kommet så langt på så kort tid.
|
|
|
Ai-je vraiment une aussi bonne personnalité ? "Impossible. Après tout, il y a aussi ce moment-là, mais au collège, tu as vendu des pantalons de filles partout pour rapporter de l'argent.
Har jeg virkelig så god personlighet? "Umulig. Tross alt var det denne gangen også, men på ungdomsskolen solgte du jenters bukser for å skaffe penger."
|
|
|
Aucune nation ne fut jamais aussi vertueuse qu'elle ne le croyait, ni aucune aussi vile que le croyaient les autres.
Ingen nasjon har noen gang vært så dydig som hver enkelt tror om seg selv, og ingen har noen gang vært så ondskapsfull som hver enkelt tror om den andre.
|
|
|
Nous ne sommes jamais aussi heureux ou aussi malheureux que nous l'imaginons.
Vi er aldri så lykkelige eller så ulykksalige som vi forestiller oss.
|
|
|
Nous ne sommes jamais aussi heureux ni aussi malheureux que nous l'imaginons.
Vi er verken så lykkelige eller så ulykkelige som vi forestiller oss.
|
|
|
Nous avons terminé le travail, aussi nous pouvons aussi bien rentrer chez nous.
Vi har fullført arbeidet, så vi kan like gjerne dra hjem.
|
|
|
L'amour a indéniablement des ailes pour s'envoler, mais il est tout aussi indéniable qu'il a aussi des ailes pour revenir.
Kjærlighet har uten tvil vinger til å fly bort fra kjærlighet, men det er også ubestridelig at den også har vinger til å fly tilbake.
|
|
|
En regardant les fleurs j'ai pensé soudain que les êtres humains aussi avaient un bon côté. Ce sont eux qui ont découvert la beauté des fleurs et ce sont aussi les humains qui peuvent l'apprécier.
Mens jeg så på blomstene, tenkte jeg plutselig at mennesker også har en god side. Det er mennesker som oppdaget blomsters skjønnhet, og det er også mennesker som kan sette pris på dem.
|
|
|
Tu n'as pas l'air aussi bon que ça.
Du ser ikke så bra ut.
|
|
|
Tom n'est pas aussi âgé que moi.
Tom er ikke så gammel som jeg er.
|
|
|
Il ira aussi.
Han vil også dra.
|
|
|
Moi aussi !
Det er jeg også!
Meg også!
|
|
|
Est-ce que Tom est là aussi ?
Er Tom der også?
|
|
|
Il l’a aussi vu.
Han så det også.
|
|