Eksempler på bruk av ordet distance i setninger på fransk.
|
Un mot allemand curieux est "entfernen" (mettre de la distance), car le préfixe "ent-" signifie enlever quelque chose, dans ce cas la distance, mais enlever la distance signifierait la rapprocher, ce qui est exactement l'opposé de ce que signifie le mot "entfernen".
Et nysgjerrig tysk ord er "entfernen" (å sette noe på avstand), fordi prefikset "ent-" betyr å ta noe vekk, i dette tilfellet avstanden, men å ta bort avstanden vil bety å bringe det nærmere, som er akkurat det motsatte av hva ordet "entfernen" betyr.
|
|
|
Jusqu'à quelle distance pourrais-tu accepter une relation à distance ?
For hvor lang avstand kan du godta et avstandsforhold?
|
|
|
Elles dansent en cercle pour indiquer une courte distance, et agitent leurs corps et sautillent vers l'avant puis vers l'arrière pour indiquer une plus grande distance.
De danser i sirkler for å kommunisere på kort avstand, og rister på kroppene og beveger seg fram og tilbake for å indikere lengre avstand.
|
|
|
À quelle distance d'ici vis-tu ?
Hvor langt bor du fra her?
|
|
|
C'est une distance incroyable, n'est-ce pas ?
Det er en utrolig avstand, er det ikke?
|
|
|
Restez à distance du feu.
Hold deg unna ilden.
Hold deg borte fra ilden.
|
|
|
Tiens-toi à distance du feu.
Hold deg unna ilden.
|
|
|
Reste à distance du feu.
Hold deg unna ilden.
Hold deg borte fra ilden.
|
|
|
Reste à distance de moi.
Hold deg unna meg.
|
|
|
Restez à distance de moi.
Hold deg unna meg.
|
|
|
Reste à distance de lui !
Hold deg unna ham!
|
|
|
Restez à distance de lui !
Hold deg unna ham!
|
|
|
C'est à quelle distance ?
Hvor langt er det?
|
|
|
Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ?
Hvor langt er det fra her til sjøen?
|
|
|
Reste à distance d'elle !
Hold deg unna henne!
|
|
|
Il vit à deux portes de distance.
Han bor to dører unna.
|
|
|
Il était assis à distance de moi.
Han satt på avstand fra meg.
|
|
|
Restez à distance d'elle !
Hold deg unna henne!
|
|