Eksempler på bruk av ordet fond i setninger på fransk.
|
Connaître une langue à fond cela signifie connaître à fond le peuple qui la parle.
Å kjenne et språk fullt ut betyr å kjenne folkene som snakker det språket fullt ut.
|
|
|
C'est encore peu profond, hein. Mes pieds touchent encore le fond. "C'est une plage assez peu profonde. Yotsuba, tu peux encore toucher le fond, n'est-ce pas ?
Det er fortsatt grunt, eh. Føttene mine berører fortsatt bunnen. "Det er ganske en grunne strand. Yotsuba, du kan fortsatt berøre bunnen, ikke sant?"
|
|
|
Je l'ai étudié à fond.
Jeg studerte det grundig.
|
|
|
La neige fond.
Snøen smelter.
|
|
|
J'ai touché le fond.
Jeg berørte bunnen.
|
|
|
Merci du fond du cœur !
Hjertefølt takk!
|
|
|
Le navire est descendu au fond de la mer.
Skipet sank til bunnen av sjøen.
|
|
|
Il a été trouvé au fond de la rivière.
Den ble funnet på bunnen av elven.
|
|
|
Il y a un trou au fond du seau.
Det er et hull i bunnen av bøtta.
|
|
|
Le sucre fond dans l'eau.
Sukker løser seg opp i vann.
|
|
|
Il restait un peu d'eau au fond de la bouteille.
Det var litt vann igjen i bunnen av flasken.
|
|
|
Je l'aime du fond du cœur.
Jeg elsker henne av hele mitt hjerte.
|
|
|
Le bateau a coulé au fond du lac.
Båten sank til bunnen av innsjøen.
|
|
|
Au fond, j'étais ravi.
Dyp inne var jeg begeistret.
|
|
|
Il y a du sable au fond de l'océan.
Det er sand på bunnen av havet.
|
|
|
Au fond, tu as absolument raison.
I utgangspunktet har du helt rett.
|
|
|
Le bateau a coulé au fond.
Båten sank til bunnen.
|
|
|
La neige fond au printemps.
Snøen smelter om våren.
|
|
|
Le fond de la mer est encore inexploré.
Havbunnen er fortsatt uutforsket.
|
|
|
La porte est au fond du couloir.
Døren er i enden av gangen.
|
|