Eksempler på bruk av ordet parler i setninger på fransk.
|
Parler beaucoup ne vaut pas parler peu, parler peu ne vaut pas parler bien.
Sia godt eller vær stille.
|
|
|
Les gens aiment parler, parler, parler.
Folk elsker å snakke - snakke - snakke.
|
|
|
Elle peut parler français et allemand, sans parler de l'anglais.
Hun kan snakke fransk og tysk, for ikke å snakke om engelsk.
|
|
|
Elle peut parler français couramment, sans parler de l'anglais.
Hun kan snakke fransk flytende, for ikke å nevne engelsk.
|
|
|
Je n'ai pas besoin de parler comme un locuteur natif, je veux juste être en mesure de parler couramment.
Jeg trenger ikke å høres ut som en innfødt taler, jeg vil bare kunne snakke flytende.
|
|
|
Elle peut parler français, sans parler de l'anglais.
Hun kan snakke fransk, for ikke å snakke om engelsk.
|
|
|
Elle sait parler allemand, sans parler de l'anglais.
Hun kan snakke tysk, for ikke å nevne engelsk.
|
|
|
Il sait parler français et encore mieux parler anglais.
Han kan snakke fransk, for ikke å nevne engelsk.
|
|
|
Il peut parler français et allemand, sans parler de l'anglais.
Han kan snakke fransk og tysk, for ikke å snakke om engelsk.
|
|
|
Il peut parler espagnol, sans parler de l'anglais.
Han kan snakke spansk, for ikke å nevne engelsk.
|
|
|
Je suis capable de parler, et uniquement de parler, japonais.
Jeg kan snakke, og bare snakke, japansk.
|
|
|
En plus de parler anglais, il sait parler français.
I tillegg til engelsk kan han snakke fransk.
|
|
|
En plus de parler anglais, il peut parler français.
Han kan snakke fransk i tillegg til engelsk.
|
|
|
Il peut parler français, et cela va sans dire qu'il peut aussi parler anglais.
Han kan snakke fransk, og det sier seg selv at han også kan snakke engelsk.
|
|
|
Parler la même langue entre plusieurs cultures est parfois source d'une plus grande confusion que de parler des langues différentes, car alors on est moins vigilant sur les sens différents que peuvent prendre les mêmes mots.
Å snakke det samme språket mellom flere kulturer er noen ganger en kilde til mer forvirring enn å snakke forskjellige språk, siden vi er mindre bevisste på de forskjellige betydningene som de samme ordene kan ha.
|
|
|
Nous voulions parler au président de l'entreprise, mais il a refusé de nous parler.
Vi ønsket å snakke med presidenten i selskapet, men han nektet å snakke med oss.
|
|
|
Il sait parler une sorte de chinois, mais il ne sait pas parler mandarin.
Hun kan snakke en type kinesisk, men hun kan ikke snakke mandarin.
|
|
|
Il y a une différence de taille entre parler "avec" quelqu'un et parler "à" quelqu'un.
Det er en viktig forskjell mellom å snakke "med" noen og å snakke "til" dem.
|
|
|
Peut-être n'apprendrez-vous pas à parler comme un locuteur natif, mais vous devriez être en mesure de parler suffisamment bien pour que les natifs comprennent ce que vous avez à dire.
Du kan kanskje ikke lære å snakke like godt som en innfødt, men du bør kunne snakke godt nok til at innfødte forstår hva du har å si.
|
|
|
Non seulement elle peut parler français, mais elle peut aussi parler anglais.
Ikke bare kan hun snakke fransk, hun kan også snakke engelsk.
|
|