Eksempler på bruk av ordet peine i setninger på fransk.
|
Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.
En bok som er verdt å lese, er verdt å lese to ganger.
|
|
|
Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.
En bok som ikke er verdt å lese, er ikke verdt å kjøpe i utgangspunktet.
|
|
|
Tout ce qui vaut la peine d'être fait vaut la peine d'être bien fait.
Hva enn som er verdt å gjøre, er verdt å gjøre godt.
|
|
|
Si une chose vaut la peine d'être faite, elle vaut la peine d'être mal faite.
Hvis noe er verdt å gjøre, er det verdt å gjøre dårlig.
|
|
|
S'il vaut la peine d'être fait, il vaut la peine d'être bien fait.
Hvis det er verdt å gjøre i det hele tatt, er det verdt å gjøre godt.
|
|
|
C'est à peine croyable.
Det er knapt til å tro.
|
|
|
J'ai à peine fermé l'œil.
Jeg sov knapt et blunk.
|
|
|
Ça n'en vaut pas la peine.
Det er ikke verdt smerten.
|
|
|
Il n'en vaut pas la peine.
Han er ikke verdt det.
|
|
|
Il pleut à peine.
Det regner knapt.
|
|
|
Pas de peine, que du gain.
Ingen smerte, bare gevinst.
|
|
|
Est-ce que ça en valait la peine?
Var det alt verdt det?
|
|
|
C'est vraiment la peine.
Det er virkelig verdt det.
|
|
|
Ça ne vaut pas la peine.
Det er ikke verdt innsatsen.
|
|
|
C'est une peine évidente.
Dette er en åpenbar setning.
|
|
|
Je le connais à peine.
Jeg kjenner ham knapt.
Jeg kjenner ham knapt.
|
|
|
Je la connais à peine.
Jeg kjenner henne knapt.
Jeg kjenner henne knapt.
|
|
|
Je connaissais à peine Tom.
Jeg kjente knapt Tom.
|
|