Eksempler på bruk av ordet sujet i setninger på fransk.
|
Peu importe le sujet, il prétend tout savoir à ce sujet.
Uavhengig av emnet later han som om han vet alt om det.
|
|
|
Certains locuteurs de l'anglais pensent que l'omission du sujet ne se produit pas dans leur langue, cependant, le sujet de phrases telles que : "Thank you" ou "Bless you" est omis.
Noen engelsktalende tror at utelatelse av subjektet ikke skjer i språket deres, men subjektet i fraser som "takk" eller "Gud velsigne deg" er utelatt.
|
|
|
Je l'ai consulté au sujet du sujet.
Jeg konsulterte ham angående emnet.
|
|
|
Ce n'est pas le sujet.
Det er ikke poenget.
|
|
|
As-tu décidé de ton sujet de thèse ?
Har du bestemt deg for temaet i avhandlingen din?
|
|
|
C'est un sujet très sensible.
Det er et hett tema.
|
|
|
C'est un sujet compliqué.
Det er et komplisert emne.
|
|
|
Il m'a demandé à ce sujet.
De spurte meg om saken.
|
|
|
C'est précisément le sujet.
Det er nøyaktig poenget.
|
|
|
Ce n'est pas vraiment le sujet.
Det er ikke egentlig poenget.
|
|
|
Qui a changé de sujet ?
Hvem endret emnet?
|
|
|
C’est à quel sujet ?
Hva handler det om?
|
|
|
Ce n'est vraiment pas le sujet.
Det er virkelig ikke poenget.
|
|
|
C'est hors sujet, non ?
Det er knapt poenget, er det?
|
|
|
Ne change pas de sujet.
Ikke endre tema.
|
|
|
Ne changez pas de sujet.
Ikke endre tema.
|
|
|
Changeons de sujet.
La oss bytte tema.
|
|
|
Ce n'est pas un sujet de plaisanterie.
Det er ingen spøk.
Dette er ikke noe å le av.
|
|
|
Je me sens mal au sujet de ce que j'ai dit.
Jeg føler meg dårlig over det jeg sa.
|
|