Setninger med hellende

Eksempler på bruk av ordet hellende i setninger på bokmål.

Annonsering
 
Hellende kullsyreholdig vann i glasset med is laget en kald brusende lyd.
Pouring bubbly-water into the glass with ice in it made a cold fizzing sound.
Skal jeg helle noe øl for deg?
Shall I pour some beer for you?
Kan du helle meg litt vann?
Would you pour me some water?
Tom så Mary helle opp en drink.
Tom watched Mary pour a drink.
Tom begynte å helle vin i glassene.
Tom began to pour wine into the glasses.
Du kan helle vinen i glasset.
You can pour the wine into the glass.
Kan du være så snill å helle meg litt mer vin?
Can you please pour me some more wine?
Kan du vennligst helle meg en kopp kaffe?
Would you please pour me a cup of coffee?
Hva er vitsen med et glass, hvis du ikke har noe å helle i det?
What use is a glass, if you don't have anything to pour into it?
Dan måtte helle en bøtte med kaldt vann over hodet sitt.
Dan had to pour a bucket of cold water over his head.
Å sove på et problem løser det like lett som å helle olje på urolige farvann.
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
At du kommer ut og sier noe slikt nå ville bare være å helle olje på bålet.
For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire.
En mann som blir lett sint bør lære å telle til ti - det roer ned trøbbel som å helle olje på urolig hav.
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.
Den nye trendy måten å drikke vodka på er å helle det direkte i øyehulen. Imidlertid kan det å gjøre dette alvorlig skade synet ditt.
The new trendy way to drink vodka is to pour it directly into your eye socket. However, doing so could seriously damage your vision.
Når tipset var en enslig krone kastet i et glass, ville servitrisen heve glasset mens hun hastet med å forberede bordet for neste kunde. Hun ville deretter helle ut vannet, og det ville vært det.
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Jeg lurer på hvordan malt kanel smaker, sa kongen nonchalant og puttet skjeen i munnen sin. "Hmm? ...Shit! Vann... vann... i kjøleskapet. Åfaen, ingen vann i kjøleskapet!" Kongen fortsatte å løpe rundt i rommet hektisk, på desperate jakt etter vann. Heldigvis var hertug Onkled i ferd med å helle seg et glass med vann. "Deres Allmektighet, ta vann," tilbød han pliktoppfyllende. "Gi meg!" krevde kongen, som deretter tømt glasset i et blunk. "Faen, det var forferdelig.
I wonder what ground cinnamon tastes like, said the King nonchalantly and put the spoon in his mouth. "Hmm? ...Shit! Water... water... in the fridge. Oh crap, no water in the fridge!" The King went on running around the room frantically, looking desperately for water. Luckily, Duke Onkled happened to be pouring himself a glass of water. "Your Omnipotence, have water," he offered dutifully. "Gimme!" demanded the King, who then emptied the glass in a split second. "Damn, that was awful."
Å si at du heller vil lære spansk enn esperanto er som å si at du heller vil løpe et maraton enn å gå en søndagsvandring; selvfølgelig ender du opp med å gjøre ingen av delene.
Saying that you would rather learn Spanish than Esperanto is like saying you would rather run a marathon than go for a Sunday walk; of course you end up doing neither.
I vognen satt en herre, ikke attraktiv, men heller ikke uattraktiv, verken for tykk eller for tynn; man kunne ikke kalle ham gammel, men han var heller ikke for ung.
In the carriage sat a gentleman, not attractive, but also not unattractive, not too fat nor too thin; one could not call him old, but he also was not too young.
Jeg vil heller bli her enn å gå dit.
I would rather stay here than go there.
Jeg vil heller bli her.
I would rather stay here.

Siste søk