Eksempler på bruk av ordet amor i setninger på spansk.
|
El amor trae amor y a veces trae dolor. Esa es la verdad sobre el amor, sobre la vida.. El amor no siempre es un cuento de hadas.. hay algunas historias de amor que terminan en tristeza.
Kjærlighet bringer kjærlighet og noen ganger også smerte. Det er sannheten om kjærlighet, om livet... Kjærlighet er ikke alltid et eventyr... det finnes noen kjærlighetshistorier som ender i sorg.
|
|
|
El universo entero obedece al amor; amor, amor, todo lo demás no es nada.
Hele universet adlyder kjærlighet; kjærlighet, kjærlighet, alt annet er ingenting.
|
|
|
¡Ten amor por tus compañeros de clase! ¡Ten amor por tus padres! ¡Ten amor por tu país!
Ha kjærlighet for klassekameratene dine! Ha kjærlighet for foreldrene dine! Ha kjærlighet for landet ditt!
|
|
|
No hay temor en el amor; pero el amor perfecto echa fuera el temor: porque el temor tiene tormento. El que teme no ha sido perfeccionado en el amor.
Det er ingen frykt i kjærlighet; men perfekt kjærlighet driver ut frykten: for frykt har tortur. Den som frykter, er ikke gjort fullkommen i kjærlighet.
|
|
|
El amor no mira con los ojos, sino con la mente; y por eso el Cupido alado está pintado ciego: ni tiene la mente del Amor ningún gusto de juicio; alas y sin ojos figuran una prisa imprudente: y por eso se dice que el Amor es un niño, porque en la elección a menudo es engañado.
Kjærlighet ser ikke med øynene, men med sinnet; og derfor er vingede Cupido malt blind: og kjærlighetens sinn har ingen vurderingsevne; vinger og ingen øyne skaper uberegnelig hast: og derfor sies kjærlighet å være et barn, fordi han så ofte blir bedratt i sine valg.
|
|
|
Dado que no se unieron tras una gran historia de amor, no se trataba de un amor ciego.
Siden de ikke giftet seg etter et storslått kjærlighetsforhold, var det ikke et spørsmål om blind kjærlighet.
|
|
|
La imaginación de una dama es muy rápida; salta de la admiración al amor, del amor al matrimonio, en un instante.
En dames fantasi er veldig rask; den hopper fra beundring til kjærlighet, fra kjærlighet til ekteskap, på et øyeblikk.
|
|
|
El amor proviene del amor. Cuando quiero que otros me amen, yo mismo amo primero.
Kjærlighet kommer fra kjærlighet. Når jeg ønsker at andre skal elske meg, må jeg selv elske først.
|
|
|
Las personas que no conocen la tristeza del amor no pueden hablar sobre la experiencia del amor.
Folk som ikke kjenner kjærlighetens sorg, er ikke i stand til å snakke om kjærlighetens erfaring.
|
|
|
El matrimonio es una cosa y el amor es otra. El amor pasa y el esposo queda.
Ekteskap er én ting og kjærlighet er en annen. Kjærlighet går over og mannen blir.
|
|
|
El amor debe tener alas para alejarse volando del amor, y volver otra vez.
Kjærlighet må ha vinger for å fly bort fra kjærlighet, og for å fly tilbake igjen.
|
|
|
Mary estaba desesperada por encontrar el amor después de dejar un matrimonio sin amor de 20 años.
Mary var desperat etter å finne kjærlighet etter å ha forlatt et 20-års kjærlighetsløst ekteskap.
|
|
|
Ninguna mujer se atreve a rechazar el amor sin un motivo, pues nada es más natural que ceder al amor.
Ingen kvinne tør å avslå kjærlighet uten et motiv, for ingenting er mer naturlig enn å gi etter for kjærlighet.
|
|
|
Layla tenía amor aunque quería más amor de Fadil.
Layla hadde kjærlighet selv om hun ønsket mer kjærlighet fra Fadil.
|
|
|
El amor es paciente, el amor es bondadoso. No es envidioso, no se jacta, no es orgulloso.
Kjærlighet er tålmodig, kjærlighet er snill. Den misunner ikke, den skryter ikke, den er ikke stolt.
|
|
|
El amor de una muchacha es un poema. El amor de una mujer madura es filosofía.
Kjærligheten til en ung jomfru er et dikt. Kjærligheten til en gammel jomfru er filosofi.
|
|
|
No me gusta el amor no correspondido; quiero que nuestro amor sea mutuo.
Jeg liker ikke ubesvart kjærlighet; jeg vil at vår kjærlighet skal være gjensidig.
|
|
|
No sé si esto es amor o no (después de todo, ¿quién sabe lo que es el amor?), pero una cosa sé con certeza: quiero estar contigo.
Jeg vet ikke om dette er kjærlighet eller ikke (tross alt, hvem vet egentlig hva kjærlighet er?), men en ting vet jeg sikkert: Jeg vil være med deg.
|
|
|
A mí nunca me había importado el amor porque no lo conocía. No sabía lo que era. Pero ahora que conozco el amor no lo quiero perder.
Kjærlighet har aldri betydd noe for meg fordi jeg aldri kjente den. Jeg visste ikke hva det var. Men nå som jeg kjenner kjærlighet, vil jeg ikke miste den.
|
|
|
Estoy angustiado por ti, mi hermano Jonathan; has sido muy amable conmigo. Tu amor hacia mí fue maravilloso, superando el amor de una mujer.
Jeg er bekymret for deg, broren min Jonathan; du har vært veldig hyggelig mot meg. Din kjærlighet til meg var fantastisk, overgikk kjærligheten fra en kvinne.
|
|