Eksempler på bruk av ordet importar i setninger på spansk.
|
Iré sin importar qué.
Jeg går uansett hva.
|
|
|
A Tom no le va a importar.
Tom kommer ikke til å bry seg.
|
|
|
Eso puede no importar.
Det kan hende det ikke betyr noe.
|
|
|
¿Debería importar eso?
Bør det bety noe?
|
|
|
A nadie le va importar.
Ingen vil bry seg.
|
|
|
No sé por qué debería importar.
Jeg vet ikke hvorfor det skulle være viktig.
|
|
|
No debería importar.
Det burde ikke bety noe.
|
|
|
No parecía importar.
Det så ikke ut til å spille noen rolle.
|
|
|
No parece importar.
Det ser ikke ut til å bety noe.
|
|
|
Tengo que ayudarlo sin importar qué.
Jeg må hjelpe ham uansett hva.
|
|
|
Sin importar lo que pase, no me sorprenderé.
Uansett hva som skjer, vil jeg ikke bli overrasket.
|
|
|
No me podría importar menos.
Jeg kunne ikke brydd meg mindre.
|
|
|
Nada más debería importar.
Ingenting annet bør bety noe.
|
|
|
Sin importar lo que hagas, da lo mejor.
Uansett hva du gjør, gjør ditt beste.
|
|
|
Tom irá sin importar lo que diga Mary.
Tom vil gå, uansett hva Mary sier.
|
|
|
Te apoyaré sin importar lo que pase.
Jeg vil stå ved din side uansett hva som skjer.
|
|
|
No te creo, sin importar lo que digas.
Jeg tror deg ikke, uansett hva du sier.
|
|
|
Lo haré sin importar las consecuencias.
Jeg vil gjøre det uansett konsekvensene.
|
|
|
A ella no le parecía importar.
Hun så ikke ut til å bry seg.
|
|
|
Lo ayudaré sin importar lo que digas.
Jeg vil hjelpe ham uansett hva du sier.
|
|