Setninger med literal

Eksempler på bruk av ordet literal i setninger på spansk.

Annonsering
 
Literalmente, literalmente, puede significar "metafóricamente". El que "literal" signifique "metafórico" es también una literal ironía.
Bokstavelig talt kan bokstavelig talt bety "metaforisk". "Bokstavelig" som betyr "metaforisk" er også en bokstavelig ironi.
No lo tomes tan literal.
Ikke ta det så bokstavelig.
Lo tomé en un sentido literal.
Jeg tok det i en bokstavelig forstand.
Él explicó el significado literal de las oraciones.
Han forklarte den bokstavelige betydningen av setningene.
Puedo añadir una traducción literal.
Du kan legge til en bokstavelig oversettelse.
Él explica el significado literal de la oración.
Han forklarer den bokstavelige betydningen av setningen.
Eso no es una traducción literal, es simplemente incorrecto.
Det er ikke en bokstavelig oversettelse, det er bare helt feil.
Explicó el significado literal de la frase.
Hun forklarte den bokstavelige betydningen av uttrykket.
Temo que tu traducción sea demasiado literal.
Jeg er redd oversettelsen din er altfor bokstavelig.
Pueden agregar una traducción literal.
De kan legge til en bokstavelig oversettelse.
Él explicó el sentido literal de la frase.
Han forklarte den bokstavelige betydningen av setningen.
Ella explica el significado literal de la oración.
Hun forklarer den bokstavelige betydningen av setningen.
Eso suena como una traducción literal del inglés.
Det høres ut som en bokstavelig oversettelse fra engelsk.
Ella explicó el significado literal de la oración.
Hun forklarte den bokstavelige betydningen av setningen.
¿Debería entenderse esto en un sentido distinto al literal?
Skal dette forstås i noe annet enn den bokstavelige betydningen?
Sabemos que es difícil, pero por favor, no traduzcas de forma literal.
Vi vet at det er vanskelig, men vær så snill å ikke oversette bokstavelig.
Mi pastor y yo no estamos de acuerdo en la cuestión de la interpretación literal de la biblia.
Pastoren min og jeg er uenige om spørsmålet om den bokstavelige tolkningen av bibelen.
Era el mayor deseo de María parecerse a su muñeca Barbie. El genio malvado interpretó este deseo de manera demasiado literal.
Det var Marias største ønske å se akkurat ut som Barbie-dukken hennes. Den onde ånden tolket dette ønsket altfor bokstavelig.
La tarjeta SUBE (que significa Sistema Único de Boleto Electrónico; traducción literal al inglés: Unified Electronic Ticket System) es un sistema de tarjeta inteligente sin contacto introducido en febrero de 2009.
SUBE-kortet (som står for Sistema Único de Boleto Electrónico; bokstavelig engelsk oversettelse: Unified Electronic Ticket System) er et kontaktløst smartkortsystem som ble introdusert i februar 2009.

Siste søk