Eksempler på bruk av ordet Quittung i setninger på tysk.
|
Wo ist die Quittung, die ich brauche?
Hvor er kvitteringen jeg trenger?
|
|
|
Ich habe eine Quittung.
Jeg har en kvittering.
|
|
|
Haben Sie eine Quittung?
Har du en kvittering?
Har du en kvittering?
|
|
|
Hier ist meine Quittung.
Her er kvitteringen min.
|
|
|
Ich hätte gerne eine Quittung.
Jeg vil gjerne ha en kvittering, vær så snill.
|
|
|
Geben Sie mir eine Quittung, bitte!
Gi meg en kvittering, vær så snill.
Vær så snill og gi meg en kvittering.
|
|
|
Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.
Pass på at du lagrer kvitteringen.
|
|
|
Könnte ich bitte eine Quittung haben?
Kan jeg få en kvittering?
|
|
|
Könnte ich bitte eine Quittung bekommen?
Kan jeg få en kvittering, vær så snill?
|
|
|
Ich nahm an, dass sie mir eine Quittung geben würden.
Jeg tok for gitt at de ville gi meg en kvittering.
|
|
|
Bitte warten Sie einen Moment, während ich Ihre Quittung ausstelle.
Vennligst vent et øyeblikk mens jeg skriver ut kvitteringen din.
|
|
|
Könnten Sie mir bitte eine Quittung geben? Ich will wissen, wo mein Geld bleibt.
Kan jeg få en kvittering, vær så snill? Jeg må holde oversikt over pengene mine.
|
|
|
Ich habe meine Quittung verloren. Kann ich trotzdem eine Rückerstattung bekommen?
Jeg mistet kvitteringen min. Kan jeg fortsatt få refusjon?
|
|
|
Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.
seksjon 214b, etter min mening en av de merkeligere bestemmelsene i Schleswig-Holsteins generelle forvaltningskodeks, ser ut til å antyde at noen som ser en rosa elefant må gi den en kvittering.
|
|
|
Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.
Seksjon 214, etter min mening en av de merkeligere bestemmelsene i Schleswig-Holsteins generelle forvaltningskode, ser ut til å innebære at noen som kidnapper en person fra en annen, må overlevere sistnevnte en kvittering, i så fall.
Seksjon 214, etter min mening en av de merkeligere bestemmelsene i Schleswig-Holsteins generelle forvaltningskode, ser ut til å innebære at noen som kidnapper en person fra en annen, må overlevere sistnevnte en kvittering, i så fall.
|
|
|
Sie untermauerten ihre Forderung mit datierten Quittungen.
De underbygde kravet sitt ved å fremlegge daterte kvitteringer.
|
|
| Inspektor Carter macht sich nach dem Auffinden einer zurückgelassenen Quittung mit Paul Cox ' Namen zu dessen Wohnung auf. | |
| Ebensowenig habe ich eine Quittung über meinen Einkauf erhalten, noch eine Durchschrift des von mir unterschriebenen Vertrag. | |