Eksempler på bruk av ordet verb i setninger på tysk.
|
Kannst du dieses Verb konjugieren?
Kan du bøye dette verbet?
|
|
|
Warum sagst du, dass es ein Verb ist?
Hvorfor sier du at det er et verb?
|
|
|
Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.
I engelsk kommer verbet før objektet.
|
|
|
Ein Satz hat normalerweise ein Subjekt und ein Verb.
En setning har vanligvis et subjekt og et verb.
|
|
|
Dieses Wort ist beides: ein Substantiv und ein Verb.
Dette ordet er både et substantiv og et verb.
|
|
|
Diese Partikel verwandelt ein Nomen in ein Verb.
Denne partikkelen gjør et substantiv om til et verb.
|
|
|
Welche Endungen hat dieses Verb in der Gegenwart?
Hvilke endelser har dette verbet i presens?
|
|
|
Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
Dette verbet brukes vanligvis bare i tredje person.
|
|
|
Im Englischen ist die übliche Satzstruktur Subjekt - Verb - Objekt/Ergänzung.
I norsk er den vanlige setningsstrukturen Subjekt - Verb - Objekt/Komplement.
|
|
|
Dieses Verb wird gewöhnlich nur in der dritten Person benutzt.
Dette verbet brukes vanligvis bare i tredje person.
|
|
|
Wenn es ein Verb namens "nachen" gäbe, wäre "Nacht!" der Imperativ davon.
Hvis det fantes et verb kalt "å nache", ville "Nache!" vært imperativformen.
|
|
|
Das Verb "to downdate" existiert nicht im englischen Wortschatz, aber lass es uns einfach trotzdem prägen.
Verbet "å neddatere" eksisterer ikke i det engelske leksikonet, men la oss gå videre og lage det likevel.
|
|
|
Manchmal wird ein Verb von einem Nomen abgeleitet und manchmal ist es umgekehrt.
Noen ganger er et verb avledet fra et substantiv og noen ganger er det omvendt.
|
|
|
Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.
Tyskerne har en umenneskelig måte å dele opp verbene sine på. Nå har et verb allerede en hard nok tid i denne verden når det er samlet. Det er rett og slett umenneskelig å splitte det opp. Men det er nettopp det disse tyskerne gjør. De tar en del av et verb og legger det ned her, som en stake, og de tar den andre delen og legger den bort der borte som en annen stake, og mellom disse to grensene fyller de bare inn med tysk.
|
|
|
Gibt es unregelmäßige Verben im Esperanto?
Finnes det uregelmessige verb i esperanto?
|
|
|
Ich konjugiere gerne schwierige Verben.
Jeg liker å bøye vanskelige verb.
|
|
|
Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben.
Jeg liker ikke å lære uregelmessige verb.
|
|
|
Bildet einen Satz mit drei Verben!
Skriv en setning med tre verb.
|
|
|
Bilde einen Satz mit drei Verben!
Skriv en setning som inneholder tre verb.
Skriv en setning med tre verb.
|
|