libro på dansk

Vi har to oversettelser av libro i spansk-dansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til libro.

Eksempler på libro

  • Ganon hizo al hombre a su imagen, y habló a sus creaciones: "Ustedes son mis prisioneros." "Espera, ¿qué demonios es esto...?" "Es un libro." "Reconozco un libro cuando lo veo, Hermana Ipo. ¿Qué libro—" "¡Lee el libro!" "Eres un tonto."
  • Ganon skabte mennesket i sit billede og talte til sine creationer: "I er mine fanger." "Vent, hvad fanden er det her..?" "Det er en bog." "Jeg kender en bog, når jeg ser en, Søster Ipo. Hvilken bog—" "Læs bogen!" "Du ælling."
  • Pero, ¿cómo son los contenidos? - "¿Tus tiendas? ¿Quieres ir de campamento?" - "No, estoy preguntando si te gustó el libro. ¿Es interesante y lo recomendarías? ¿Es, después de todo, un libro que vale la pena leer y, aquí está mi última pregunta: ¿Debería leerlo?" - "Lo siento, ¿qué dijiste? No podía oír, porque este libro es simplemente demasiado interesante."
  • Men hvordan er indholdet? - "Dine telte? Vil du på camping?" - "Nej, jeg spørger, om du kunne lide bogen. Er den interessant, og vil du anbefale den? Er den trods alt en bog, der er værd at læse, og her er mit sidste spørgsmål: Skal jeg læse den?" - "Undskyld, hvad sagde du? Jeg kunne ikke høre, fordi denne bog simpelthen er for interessant."
  • Scott primero cambió un reloj por un libro, luego el libro por dinero.
  • Scott byttede først et ur for en bog, derefter bogen for penge.
  • Este libro no solo es más instructivo, sino también más interesante que ese libro.
  • Denne bog er ikke kun mere undervisende, men også mere interessant end den bog.
  • Solo porque un cierto libro no interese a los lectores no significa que la culpa esté en el libro.
  • Bare fordi en bestemt bog ikke interesserer læserne, betyder det ikke, at fejlen ligger i bogen.
  • Cuando un libro y una cabeza chocan y se escucha un sonido hueco, ¿seguro que ha venido siempre del libro?
  • Når en bog og et hoved kolliderer, og en hul lyd høres, skal det altid have kommet fra bogen?
  • ¡Ese es mi libro favorito! ¡Honestamente! El libro vale la pena leer.
  • Det er min yndlingsbog! Ærligt! Bogen er værd at læse.
  • Compré un libro en inglés, pero el libro era difícil de entender.
  • Jeg købte en engelsk bog, men bogen var svær at forstå.
  • El libro "sagrado" debe ser llamado por su verdadero nombre: libro maldito. Las palabras "dios", "salvador" y "santo" son insultos y denotan a un criminal.
  • Den "hellige" bog skal kaldes ved sit rigtige navn: forbandet bog. Ordene "gud", "frelsende" og "helgen" er fornærmelser og betegner en kriminel.
  • ¿Podrías comprarme un libro? "¿Qué tipo de libro?"
  • Kan du venligst købe en bog til mig? "Hvilken slags bog?"
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den danske oversettelsen for det spanske ordet "xilograf" er?