decir på engelsk

Vi har 30 oversettelser av decir i spansk-engelsk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til decir.

Eksempler på decir

  • Me gustaría decir algo apropiado, pero no estoy seguro de qué debería decir.
  • I'd like to say something appropriate, but I'm not sure what I should say.
  • Si acaso él tenía algo que decir, esas palabras se quedaron sin decir.
  • If he had something to say, the words were left unspoken.
  • Un impulso tonto me hizo decir lo que debería haber dejado sin decir.
  • A foolish impulse made me say what I should have left unsaid.
  • Las palabras están en la punta de mi lengua, pero no sé muy bien cómo decir lo que quiero decir.
  • The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
  • El juez le preguntó al acusado si sabía la diferencia entre decir la verdad y decir una mentira.
  • The judge asked the defendant if he knew the difference between telling the truth and telling a lie.
  • ¿Por qué, Anne, qué quieres decir? ¿Nunca te enseñaron a decir tus oraciones?
  • Why, Anne, what do you mean? Were you never taught to say your prayers?
  • Después de decir todo lo que tenía que decir, me sentí relajado.
  • After saying everything that I had to, I felt relaxed.
  • Creo que puedo hablar francés lo suficientemente bien como para decir prácticamente lo que quiero decir.
  • I think I can speak French well enough to say pretty much anything I want to say.
  • ¿Puedes decir todo en esperanto que necesitas decir?
  • Can you say everything in Esperanto that you need to say?
  • No sé cómo decir exactamente lo que quiero decir en francés.
  • I don't know how to say exactly what I want to say in French.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den engelske oversettelsen for det spanske ordet "keep occupied emplear" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet keyword en god oversettelse for det spanske ordet Keyword?