mesa på engelsk

Vi har to oversettelser av mesa i spansk-engelsk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til mesa.

Eksempler på mesa

  • Había una pequeña mesa en su dormitorio, y sobre la mesa - una botellita.
  • There was a small table in her bedroom, and on the table - a little bottle.
  • Los Caballeros de la Mesa Redonda se reunieron alrededor de la mesa.
  • The Knights of the Round Table gathered around the table.
  • Juegas el juego golpeando la mesa cuando se te indica, hasta el final donde vuelcas la mesa para que la comida y la cubertería simuladas salgan volando.
  • You play the game by pounding the table when prompted, until the end where you flip the table over to send simulated food and cutlery flying.
  • Él circuló de mesa en mesa en la recepción.
  • He circulated from table to table at the reception.
  • Tom pone la mesa los lunes, miércoles y viernes. Mary pone la mesa los otros días.
  • Tom sets the table on Mondays, Wednesdays and Fridays. Mary sets the table on the other days.
  • La mayoría de los días ella se sienta en una silla en la mesa, y yo me siento en el gran sillón; hoy ella está sentada en el gran sillón, y yo estoy sentado en una silla en la mesa.
  • Most days she sits on a chair at the table, and I sit in the big armchair; today she is sitting in the big armchair, and I am sitting on a chair at the table.
  • Ejemplo: para expresar dirección, añadimos "n" al final de una palabra; así "tie" (= en ese lugar), "tien" (= hacia ese lugar); de la misma manera decimos "la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon", y las palabras "ĝardenon" y "tablon" aquí tienen la forma acusativa no porque la preposición "en" y "sur" lo necesiten, sino porque queremos expresar dirección, es decir, mostrar que el pájaro al principio no estaba en el jardín o en la mesa y así estaba volando, sino que desde otro lugar voló hacia el jardín o sobre la mesa (queremos mostrar que el jardín y la mesa no eran el lugar del vuelo, sino el destino del vuelo). En esos casos usamos la "n" final independientemente del hecho de que haya una preposición o no.
  • Example: to express direction, we add "n" to the end of a word; so "tie" (= in that place), "tien" (= to that place); in the same way we say "la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon", and the words "ĝardenon" and "tablon" have here the accusative form not because the preposition "en" and "sur" need it, but because we want to express direction, that is to show that the bird at the beginning wasn't in the garden or on the table and so it was flying, but that from another place it flew to the garden or on the table (we want to show that the garden and the table weren't the place of the flight, but the destination of the flight). In those cases we use the final "n" regardless of the fact that there's a preposition or not.
  • Es mi mesa.
  • It is my table.
  • ¡Pon la mesa!
  • Lay the table!
  • Veo mi mesa.
  • I see my table.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den engelske oversettelsen for det spanske ordet "laminador" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet nothing more en god oversettelse for det spanske ordet nada más?