coma på bokmål

Vi har fire oversettelser av coma i spansk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på coma

  • Aunque los programadores utilizan a diario el punto y coma, actualmente la mayoría de las personas usan el punto y coma sólo para los emoticones.
  • Selv om dataprogrammerere bruker semikolon hver dag, bruker de fleste i dag semikolon bare til emotikoner.
  • A medida que el cometa se acerca al Sol, la coma crece. Los vientos solares empujan el polvo y el gas lejos de la coma, haciendo que se desplacen al espacio para formar la cola del cometa.
  • Etter hvert som kometen kommer nærmere solen, vokser komaen. Solvindene presser støv og gass bort fra komaen og får dem til å strømme ut i rommet for å danne kometens hale.
  • Los griegos inventaron la coma, no para su literatura, sino para sus actores, para advertirles que tomaran un respiro profundo en preparación de una larga frase; así, una coma representa una pausa.
  • Grekere oppfant kommaet, ikke for sin litteratur, men for sine skuespillere, for å advare dem til å ta et dypt pust i forberedelse til en kommende lang setning; dermed representerer et komma en pause.
  • En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "…" se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto final.
  • På mitt språk kalles "," komma, ";" semikolon, ":" kolon, "..." kalles ellipsis, og denne setningen slutter med et punktum.
  • ¡Coma!
  • Spis!
  • Coma esto.
  • Spis opp dette.
  • Sugeriría una coma.
  • Jeg vil foreslå et komma.
  • No coma en exceso.
  • Ikke spis for mye.
  • Tom está en coma.
  • Tom er i koma.
  • ¿Está Tom en coma?
  • Er Tom i koma?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det spanske ordet "bafle" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet árbol de castaño en god oversettelse for det norske ordet kastanjetre?