credo på bokmål

Vi har åtte oversettelser av credo i spansk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på credo

  • El cristiano devoto es obstinado en su credo.
  • Den troende kristne vedvarer i sin tro.
  • Las leyes se aplican a todos sin importar raza, credo o color.
  • Lovene gjelder for alle uavhengig av rase, tro eller farge.
  • Y esta noche, pienso en todo lo que ha visto a lo largo de su siglo en los Estados Unidos. El dolor y la esperanza, la lucha y el progreso. Las veces que nos dijeron que no podíamos, y las personas que continuaron con ese credo estadounidense: Sí, podemos.
  • Og i kveld tenker jeg på alt hun har sett gjennom sitt århundre i USA. Hjertesorgen og håpet, kampen og fremgangen. Gangene vi ble fortalt at vi ikke kunne, og folkene som fortsatte med den amerikanske troen: Ja, vi kan.
  • Y esta noche, pienso en todo lo que ella ha visto a lo largo de su siglo en los Estados Unidos: el dolor y la esperanza; la lucha y el progreso; las veces que nos dijeron que no podíamos, y las personas que continuaron con ese credo americano: Sí se puede.
  • Og i kveld tenker jeg på alt hun har sett i løpet av sitt århundre i USA — hjertet som bristet og håpet; kampen og fremgangen; tidene vi ble fortalt at vi ikke kan, og folkene som fortsatte med det amerikanske credoet: Ja, vi kan.
  • Y esta noche, pienso en todo lo que ha visto a lo largo de su siglo en América: el dolor y la esperanza; la lucha y el progreso; las veces que nos dijeron que no podemos, y las personas que continuaron con ese credo americano: Sí, podemos.
  • Og i kveld tenker jeg på alt hun har sett gjennom sitt århundre i Amerika — hjertesmerte og håp; kamp og fremgang; tidene vi ble fortalt at vi ikke kan, og menneskene som fortsatte med den amerikanske trosbekjennelsen: Ja, vi kan.
  • Y esta noche, pienso en todo lo que ella ha visto a lo largo de su siglo en América. El dolor y la esperanza, la lucha y el progreso. Las veces que nos dijeron que no podemos, y las personas que siguieron adelante con ese credo americano: Sí, podemos.
  • Og i kveld tenker jeg på alt hun har sett i løpet av sitt århundre i Amerika. Hjertesorgen og håpet, kampen og fremgangen. Tiden da vi fikk høre at vi ikke kan, og folkene som fortsatt sto på med det amerikanske prinsippet: Ja, vi kan.
  • No creo en el credo profesado por la Iglesia judía, por la Iglesia romana, por la Iglesia griega, por la Iglesia turca, por la Iglesia protestante, ni por cualquier otra Iglesia que conozca.
  • Jeg tror ikke på trosbekjennelsen til den jødiske kirken, den romerske kirken, den greske kirken, den tyrkiske kirken, den protestantiske kirken, eller noen kirke jeg kjenner til.
  • Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.
  • Dette er vår sjanse til å svare på det kallet. Dette er vårt øyeblikk. Dette er vår tid, for å få folket vårt tilbake i arbeid og åpne dører til muligheter for barna våre; for å gjenopprette velstand og fremme fredens sak; for å gjenvinne den amerikanske drømmen og bekrefte den fundamentale sannheten, at av mange er vi én; at så lenge vi puster, håper vi. Og der vi møter kynisme og tvil og de som forteller oss at vi ikke kan, vil vi svare med det tidløse prinsippet som oppsummerer ånden til et folk: Ja
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det spanske ordet "hacer la señal de la cruz" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet desamabilidad en god oversettelse for det norske ordet uelskverdighet?