lord på bokmål

Vi har én oversettelse av lord i spansk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på lord

  • ¿Qué harás con el cuerpo, mi lord?
  • Hva vil du gjøre med kroppen, min herre?
  • Lord Ashburton aceptó el compromiso.
  • Lord Ashburton aksepterte kompromisset.
  • Lord Ashburton tenía una esposa estadounidense.
  • Lord Ashburton hadde en amerikansk kone.
  • Si dices una mentira, Lord Emma te arrancará la lengua.
  • Hvis du forteller en løgn, vil Lord Emma rive ut tungen din.
  • Pero yo ya lo hice. Vine aquí para decírtelo. "¿Yo? ¿Se supone que debo detener al Lord Pinku Reiga, el más poderoso de los Cuatro Señores Llorones, asesino de unos 320 hombres, destructor de las sillas de ruedas imperiales?!"
  • Men det gjorde jeg nettopp. Jeg kom hit for å si ifra. "Meg? Skal jeg sette en stopper for Lord Pinku Reiga, mektigste av de fire gledestårene, slakteren av omtrent 320 menn, ødeleggeren av de keiserlige rullestolene?!"
  • ¡No! No soy el Príncipe Hamlet, ni estaba destinado a serlo; soy un lord auxiliar, uno que servirá para engrosar un progreso, iniciar una escena o dos, aconsejar al príncipe; sin duda, una herramienta fácil, deferente, contento de ser útil, político, cauteloso y meticuloso; lleno de oraciones grandiosas, pero un poco obtuso; a veces, de hecho, casi ridículo—casi, a veces, el Bufón.
  • Nei! Jeg er ikke prins Hamlet, og var ikke ment å være; jeg er en ledsager, en som kan brukes til å gjøre en progresjon, starte en scene eller to, råde prinsen; uten tvil, et lett verktøy, respektfull, glad for å være til nytte, politisk, forsiktig, og grundig; full av høytstående setninger, men litt tungvint; til tider, faktisk, nesten latterlig - nesten, til tider, narren.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det spanske ordet "abajar" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet tener tripas de hierro en god oversettelse for det norske ordet ha nerver til?