meditar på bokmål

Vi har 13 oversettelser av meditar i spansk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til meditar.

Eksempler på meditar

  • Él solía meditar por la mañana.
  • Han pleide å meditere om morgenen.
  • A menudo, voy allí a meditar.
  • Jeg går ofte dit for å meditere.
  • Tom solía meditar todas las mañanas.
  • Tom pleide å meditere hver morgen.
  • Esto le da al subconsciente una oportunidad para meditar sobre el problema.
  • Dette gir underbevisstheten en sjanse til å gruble over det opprinnelige problemet.
  • Intenta meditar unos minutos al día de vez en cuando. Honestamente, me ayuda mucho.
  • Prøv å meditere noen minutter om dagen noen dager. Det hjelper meg masse.
  • Durante mi infancia, a menudo venía aquí a observar el entorno y meditar.
  • I løpet av barndommen kom jeg ofte hit for å observere omgivelsene og meditere.
  • Él estaba en el proceso de meditar antes del mandala cuando ella entró en la sauna.
  • Han var i ferd med å meditere foran mandalaen da hun kom inn i badstuen.
  • Meditar interminablemente sobre la razón de la propia existencia o el significado de la vida en general me parece, desde un punto de vista objetivo, una pura locura.
  • Å gruble endeløst over årsaken til ens egen eksistens eller meningen med livet generelt virker for meg, fra en objektiv synsvinkel, å være ren dårskap.
  • Un convento es un lugar de retiro para mujeres que desean tener tiempo libre para meditar sobre el pecado de la ociosidad.
  • Et kloster er et sted for tilbaketrekning for kvinner som ønsker tid til å meditere over synden av latskap.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det spanske ordet "bacineta" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet carga en god oversettelse for det norske ordet ladning?