basar på svensk

Vi har to oversettelser av basar i spansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på basar

  • No debes basar tu estimación de una persona solo en rumores.
  • Du får inte basera din bedömning av en person enbart på rykten.
  • El maestro le dio una calificación reprobatoria por basar su informe en investigaciones desacreditadas.
  • Läraren gav honom ett underkännande betyg för att han baserade sin rapport på diskrediterad forskning.
  • Basar tu película en una historia verdadera significa que no tienes que inventar tantas cosas.
  • Att basera din film på en sann historia betyder att du inte behöver komma på lika mycket eget material.
  • Cada vez más, nos volvemos tan seguros dentro de nuestras burbujas que comenzamos a aceptar solo información, sea verdadera o no, que se ajusta a nuestras opiniones, en lugar de basar nuestras opiniones en la evidencia que existe.
  • Alltmer blir vi så trygga i våra bubblor att vi börjar acceptera endast information, oavsett om den är sann eller inte, som passar våra åsikter, istället för att basera våra åsikter på den bevisning som finns därute.
  • Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.
  • Den erfarenheten guidar min övertygelse att samarbetet mellan Amerika och Islam måste baseras på vad Islam är, inte vad det inte är. Och jag anser att det är en del av mitt ansvar som president för Förenta staterna att kämpa mot negativa stereotyper av Islam varhelst de förekommer.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det spanske ordet "keep occupied emplear" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet Tacierne en god oversettelse for det svenske ordet Tajo?