titular på svensk

Vi har seks oversettelser av titular i spansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til titular.

Eksempler på titular

  • Soy titular de un diploma.
  • Jag har en examen.
  • El titular es un poco engañoso.
  • Rubriken är något missvisande.
  • Soy titular del seguro de viaje ABC.
  • Jag är innehavare av ABC Reseförsäkring.
  • Estaba furioso cuando vi un titular de periódico hoy.
  • Jag var rasande när jag såg en tidningsrubrik idag.
  • Me costó trabajo convertirme en jugador titular.
  • Det var svårt för mig att bli en startspelare.
  • Me llamó la atención el titular esta mañana.
  • Rubriken fångade min uppmärksamhet i morse.
  • La prensa siempre tiene algo sobre el titular.
  • Pressen har alltid något på den sittande.
  • El asegurador indemnizará al titular de la póliza por pérdidas o daños al automóvil.
  • Försäkringsbolaget kommer att ersätta försäkringstagaren för förlust av eller skada på bilen.
  • La información a veces varía drásticamente según el formato: mi feed de noticias truncó la última palabra del titular "El exnovio apoya a la acusadora de Cain".
  • Information varierar ibland dramatiskt beroende på format: min nyhetsflöde avbröt det sista ordet i rubriken "Ex-pojkvän stöder Cain-anklagaren".
  • Mientras tanto, un periódico nacional publicó un titular en su edición de la tarde, que decía que Japón y EE.UU. llegaron a un acuerdo sustancial. Esto sorprendió a muchas personas, incluidos los funcionarios del gobierno.
  • Under tiden lade en nationell tidning ut en rubrik i sin kvällsutgåva som löd Japan och USA kom till ett väsentligt avtal. Detta överraskade många människor inklusive regeringsombud.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det spanske ordet "hacer algo maravilloso" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det spanske ordet Tacierne en god oversettelse for det svenske ordet Tajo?