bara på japansk

Vi har tre oversettelser av bara i svensk-japansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på bara

  • Hans bok är riktad mot barn, men här och där finns det ord som han aldrig har sett förut. Han vet inte om det bara är han, eller om de bara är svåra ord, men han tycker att de inte är värda ansträngningen att slå upp i en ordbok, så han fortsätter bara att läsa.
  • 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
  • Det är bara en chansning. Hur tror du att du kommer att lyckas genom att bara agera på en slump så där?
  • 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
  • Det är bara goda manér att ta tag i ett spel som de har gått all in för att skapa. Att trycka på pausknappen är bara ohövligt!
  • 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
  • I början av ett maratonlopp startar många löpare, men bara några få fullföljer och bara en vinner.
  • マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。
  • Han gav oss bara en karta och sprang iväg. Vi som blev kvar var tvungna att fortsätta med bara kartan att lita på.
  • 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
  • Nåväl, jag frågade bara honom om han visste vad klockan var, för min klocka har stannat, och han bara sprang iväg.
  • そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。
  • Jetlag är mer än bara att känna sig trött - utöver det mår du bara inte bra.
  • 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
  • För eftersom bara ett par rader en gång i månaden är tillräckligt, om du skriver en blogg, kommer din förmåga i engelska att öka bara genom att göra detta.
  • 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。
  • Om du lugnt ser på svaret du skickade till ett e-postmeddelande, kommer du att upptäcka att det är fullt av "du". Medan du kanske använder förevändningen att du bara arbetar med den information som avsändaren gav dig, handlar det i slutändan bara om dig själv. Det här är fel. Låt oss vara lite mer försiktiga, okej?
  • 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
  • Verbet 'hjälpa' tar to-infinitiv och bara infinitiv, men bara infinitiv sägs vara vanligast i vardaglig text; som också används i denna exempelmening.
  • 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den japanske oversettelsen for det svenske ordet "i förskott" er?