gewitter på engelsk

Vi har én oversettelse av gewitter i tysk-engelsk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på gewitter

  • Als plötzlich ein Gewitter aus heiterem Himmel hereinbrach, sprang sie abrupt aus der Hängematte und rannte Hals über Kopf ins Haus, wo sie jäh stehen blieb, als ihr unvermittelt einfiel, dass sie keinen Blitzableiter hatte und weil ihr auf einmal klar wurde, dass dieses schlagartig hereingebrochene Gewitter mir nichts, dir nichts ihr Leben beenden könnte, wurde ihr mit einem Mal angst.
  • When a thunderstorm suddenly came out of the blue, she jumped abruptly out of the hammock and ran headlong into the house where she stopped short, remembering suddenly that she had no lightning rod, and because she realized at once that this sudden onrush of a thunderstorm could end her life before she could say Jack Robinson, she became sore afraid.
  • Es kommt ein Gewitter auf.
  • There is going to be a storm.
  • Gewitter sind furchteinflößend.
  • Thunderstorms are scary.
  • Gewitter sind beängstigend.
  • Thunderstorms are scary.
  • Das Gewitter verursachte einen Stromausfall.
  • The storm caused a power outage.
  • Das Gewitter hat einen Stromausfall verursacht.
  • The storm caused a power outage.
  • Schwarze Wolken kündeten das Gewitter an.
  • Black clouds announced the coming thunderstorm.
  • Das Gewitter gestern hat die Postzustellung behindert.
  • The thunderstorm yesterday delayed the delivery of the mail.
  • Gewitter sind gleichermaßen erschreckend wie aufregend.
  • Thunderstorms are both scary and exciting.
  • Die Leute waren nicht auf das Gewitter vorbereitet.
  • People were not prepared for the storm.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den engelske oversettelsen for det tyske ordet "geben Sie mir" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?