disse på tysk

Vi har én oversettelse av disse i bokmål-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på disse

  • Disse organene har faktisk spilt uunnværlige roller i å oppnå disse målene.
  • Diese Körperschaften haben tatsächlich unverzichtbare Rollen bei der Erreichung dieser Ziele gespielt.
  • Disse guttene er ikke flinke til å snakke med disse jentene.
  • Diese Jungen können nicht gut mit diesen Mädchen sprechen.
  • I disse dager, når jeg hører om disse forferdelige hendelsene i nyhetene, får jeg følelsen av at flere og flere unge mennesker mister evnen til å skille mellom virkelige og virtuelle verdener.
  • Heutzutage habe ich, wenn ich von diesen schrecklichen Vorfällen in den Nachrichten höre, das Gefühl, dass immer mehr junge Menschen ihre Fähigkeit verlieren, zwischen realen und virtuellen Welten zu unterscheiden.
  • Hvis du har et eple og jeg har et eple og vi bytter disse eplene, så vil du og jeg fortsatt ha hvert vårt eple. Men hvis du har en idé og jeg har en idé og vi bytter disse ideene, da vil vi hver ha to ideer.
  • Wenn du und ich jeweils einen Apfel haben und wir diese Äpfel tauschen, dann haben wir noch immer jeweils einen Apfel. Wenn du und ich aber jeweils einen Gedanken haben und wir diese Gedanken tauschen, dann hat jeder von uns zwei Gedanken.
  • En av disse dagene er ingen av disse dagene.
  • Eines dieser Tage ist keiner dieser Tage.
  • Tyskerne har en umenneskelig måte å dele opp verbene sine på. Nå har et verb allerede en hard nok tid i denne verden når det er samlet. Det er rett og slett umenneskelig å splitte det opp. Men det er nettopp det disse tyskerne gjør. De tar en del av et verb og legger det ned her, som en stake, og de tar den andre delen og legger den bort der borte som en annen stake, og mellom disse to grensene fyller de bare inn med tysk.
  • Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.
  • Ta disse.
  • Nimm das hier.
    Nehmt das hier.
    Nehmen Sie das hier.
  • Disse er de nye.
  • Das hier sind die Neuen.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet verharmlosen en god oversettelse for det norske ordet tone ned?