Eksempler på bruk av ordet ajustarse i setninger på spansk.
|
Debe ajustarse a las reglas.
Du bør følge reglene.
|
|
|
Deben ajustarse a las reglas.
Du bør følge reglene.
|
|
|
El castigo debe ajustarse al crimen.
Straffen må stå i forhold til forbrytelsen.
|
|
|
Mis ojos tardaron un momento en ajustarse a la oscuridad.
Det tok øynene mine et øyeblikk å venne seg til mørket.
|
|
|
Me gustaría recordarles a todos que traten de ajustarse al tiempo.
Jeg vil gjerne minne alle på å prøve å holde tiden.
|
|
|
A mis ojos les tomó mucho tiempo ajustarse a la oscuridad.
Det tok øynene mine lang tid å venne seg til mørket.
|
|
|
Un backronym es un acrónimo que se construyó especialmente para ajustarse a una palabra existente.
En backronym er et akronym som er spesielt konstruert for å passe et eksisterende ord.
|
|
|
La superficie de Mercurio ha sido moldeada por tres procesos: cráteres de impacto donde objetos grandes golpearon la superficie resultando en la formación de cráteres, vulcanismo donde la lava inundó la superficie, y actividad tectónica donde la corteza del planeta se movió para ajustarse al enfriamiento y contracción planetarios.
Overflaten til Merkur har blitt formet av tre prosesser: nedslag der store objekter traff overflaten og førte til kraterdannelse, vulkanisme der lava flommet over flaten, og tektonisk aktivitet der planetens skorpe beveget seg for å tilpasse seg den planetariske nedkjølingen og sammentrekningen.
|
|
|
Eres un hombre ocupado, así que ajustaré mi horario al tuyo.
Du er en travel mann, så jeg vil tilpasse timeplanen min til din.
|
|
|
¿Cómo ajusto el volumen?
Hvordan fikser jeg volumet?
|
|
|
Cada mañana ajusto mi reloj según el reloj de la estación.
Hver morgen stiller jeg klokken min etter stasjonens klokke.
|
|
|
Ajusté uno.
Jeg justerte en.
|
|
|
Ajusté los tornillos.
Jeg strammet boltene.
|
|
|
Ajusté el telescopio a mi visión.
Jeg justerte teleskopet til synet mitt.
|
|
|
Ajusté mi reloj una hora adelante.
Jeg stilte klokken min en time frem.
|
|
| Clinton también anunció que ha pedido a la secretaria de Salud, Donna Shalala, que elabore nuevas normas a las que deberán ajustarse las terapias genéticas que están comenzando a aplicarse, de forma experimental, en Estados Unidos. | |
| Ayer mismo, José María Aznar, al terminar la cumbre hispano-lusa en Vilamoura afirmó: «Cuando el Gobierno británico tome su decisión, la posición del Ejecutivo español seguirá siendo la misma, la de ajustarse a lo que determine la justicia española». | |