Eksempler på bruk av ordet cagar i setninger på spansk.
|
Tengo que cagar.
Jeg må drite.
|
|
|
Te voy a cagar a trompadas.
Jeg kommer til å banke deg.
|
|
|
Necesito cagar.
Jeg må drite.
|
|
|
¡Andá a cagar!
Dra til helvete!
|
|
|
Me hizo cagar de risa.
Det fikk meg til å le høyt.
|
|
|
¡No necesitas todo un día para cagar! ¡Sal ahora!
Du trenger ikke en hel dag for å dra på do! Kom ut nå!
|
|
|
¿Estará Tom tratando de cagar nuestra noche?
Prøver Tom å ødelegge kvelden vår?
|
|
|
El significado de la vida para la mayoría de las personas se reduce a tres letras: CCD - comer, cagar y dormir.
Meningen med livet for de fleste passer inn i tre bokstaver: ESS - spise, drit, sove.
|
|
|
¿Es vergonzoso cagar o vergonzoso mirar?
Er det skammelig å drite eller skammelig å se på?
|
|
|
¡Me cago!
Faen ta det!
|
|
|
Me cago en la hostia.
Faen ta det!
Drit på en Ritz!
|
|
|
Cago en tu leche.
Jeg driter i melken din.
|
|
|
¡Os vais a comportar y con educación, me cago en la puta hostia de dios!
Dere skal oppføre dere, jeg sverger til jævla Gud!
|
|