Eksempler på bruk av ordet faro i setninger på spansk.
|
Ahí está el faro.
Det er fyret.
|
|
|
El faro no funciona.
Frontlykten fungerer ikke.
|
|
|
Tom señaló el faro roto.
Tom pekte på det ødelagte frontlyset.
|
|
|
¿Todavía quieres ir al faro?
Vil du fortsatt gå til fyret?
|
|
|
El faro estaba emitiendo rayos de luz.
Fyret strålte ut lysstråler.
|
|
|
Nosotros vimos el destello de un faro en la distancia.
Vi så lyset fra et fjernt fyr.
|
|
|
El faro destella cada doce segundos.
Fyret blinker hvert tolvte sekund.
|
|
|
A lo lejos había un faro débilmente iluminado.
I det fjerne sto et svakt hvitt fyrtårn.
|
|
|
Nosotros vimos el brillo de un faro distante.
Vi så lyset fra et fjernt fyr.
|
|
|
La llegada del euro es el faro para el nuevo milenio.
Innføringen av euroen er fyrtårnet for det nye millenniet.
|
|
|
Siglos después, había puestos de "faro" tan lejanos como Plutón y su luna Caronte.
Århundrer senere, var det "fyrtårn"-utposter så langt unna som Pluto og dens måne Charon.
|
|
|
En la orilla del estanque es donde puedes construir un faro, y después esa esquina del jardín será un lugar acogedor para la recreación.
På kysten av dammen kan du bygge et lysthus, og deretter denne hjørnet av hagen vil bli koselig sted for rekreasjon.
|
|
|
Las Siete Maravillas del Mundo Antiguo son la Gran Pirámide de Giza, los Jardines Colgantes de Babilonia, el Templo de Artemisa, la Estatua de Zeus en Olimpia, el Mausoleo en Halicarnaso, el Coloso de Rodas y el Faro de Alejandría.
De syv underverkene i den antikke verden er Den store pyramiden i Giza, de hengende hager i Babylon, tempelet til Artemis, statuen av Zeus i Olympia, mausoleet i Halikarnassos, kolossen på Rhodos og fyrtårnet i Alexandria.
|
|
|
Cuando no estaban seguros de qué causaba las señales que detectaron, Jocelyn Bell y su asesor universitario D. Anthony Hewish etiquetaron la señal como LGM por Hombres Verdes Pequeños. Pensaron que podría ser un faro de una fuente alienígena.
Da de ikke var sikre på hva som forårsaket signalene de oppdaget, merket Jocelyn Bell og hennes universitetsrådgiver D. Anthony Hewish signalet LGM for Little Green Men. De trodde det muligens kunne være et signal fra en utenomjordisk kilde.
|
|
|
Para todos los que se preguntaron si el faro de Estados Unidos aún sigue brillando , esta noche demostramos una vez más que la verdadera fortaleza de nuestra nación no se deriva del poder de nuestras armas ni del alcance de nuestra riqueza, sino del poder perdurable de nuestros ideales: la democracia, la libertad, la oportunidad y la implacable esperanza.
Til alle som har lurt på om Amerikas fyrtårn fortsatt lyser like sterkt: I kveld har vi nok en gang bevist at den sanne styrken i vår nasjon ikke kommer fra makten i våre våpen eller omfanget av vår rikdom, men fra den varige kraften av våre idealer: demokrati, frihet, mulighet og urokkelig håp.
|
|
|
A aquellos que buscan paz y seguridad. Los apoyamos. Y a todos aquellos que se han preguntado si el faro de América aún brilla con fuerza, esta noche hemos probado una vez más que la verdadera fortaleza de nuestra nación no proviene de la potencia de nuestras armas o de la magnitud de nuestra riqueza, sino del poder perdurable de nuestros ideales: democracia, libertad, oportunidad y esperanza inquebrantable.
Til de som søker fred og sikkerhet. Vi støtter dere. Og til alle som har lurt på om Amerikas fyrtårn fortsatt lyser så klart, i kveld beviste vi nok en gang at den sanne styrken til nasjonen vår ikke kommer fra makten til våpnene våre eller omfanget av rikdommen vår, men fra den varige kraften i våre idealer: demokrati, frihet, muligheter og urokkelig håp.
|
|
|
Para todos aquellos que se han preguntado si el faro de los Estados Unidos sigue brillando con fuerza: esta noche hemos demostrado una vez más que la verdadera fuerza de nuestra nación no proviene del poder de nuestras armas o de la magnitud de nuestra riqueza, sino del poder perdurable de nuestros ideales: democracia, libertad, oportunidad y esperanza inquebrantable.
Til alle som har lurt på om beaconen til USA fortsatt lyser klart: I kveld beviste vi igjen at den sanne styrken til vår nasjon ikke kommer fra kraften i våre våpen eller omfanget av vår rikdom, men fra den varige kraften i våre idealer: demokrati, frihet, muligheter og urokkelig håp.
|
|
|
A aquellos que buscan paz y seguridad. Los apoyamos. Y a todos aquellos que se han preguntado si el faro de los Estados Unidos aún brilla con fuerza, esta noche hemos demostrado una vez más que la verdadera fortaleza de nuestra nación no proviene de la fuerza de nuestras armas o de la magnitud de nuestra riqueza, sino del poder perdurable de nuestros ideales: democracia, libertad, oportunidad y una esperanza inquebrantable.
Til de som søker fred og sikkerhet. Vi støtter dere. Og til alle som har lurt på om beaconen til USA fortsatt lyser klart, i kveld beviste vi igjen at den sanne styrken til vår nasjon ikke kommer fra kraften i våre våpen eller omfanget av vår rikdom, men fra den varige kraften i våre idealer: demokrati, frihet, muligheter og urokkelig håp.
|
|
|
Los faros no funcionan.
Fjernlysene fungerer ikke.
|
|
|
Tom encendió sus faros.
Tom blinket med lysene.
|
|