Eksempler på bruk av ordet lugar i setninger på spansk.
|
Estoy buscando un lugar muy concurrido, en algún lugar que atraiga a grandes multitudes. ¿Cuál dirías que es el mejor lugar para hacer negocios en esta área?
Jeg ser etter et sted med mye trafikk, et sted som trekker store folkemengder. Hva ville du sagt er det beste stedet å drive forretning i dette området?
|
|
|
Tom pensó que el pequeño lugar en la esquina podía ser un buen lugar para comer.
Tom mente at stedet på hjørnet kunne være et godt sted å spise.
|
|
|
El mundo es un lugar injusto. En lugar de buscar cambiarlo, debes tener un corazón imperturbable.
Verden er et urettferdig sted. I stedet for å prøve å endre det, må du beholde et uforstyrrelig hjerte.
|
|
|
¿Qué lugar en la Tierra podría ser mejor que el lugar del que vino tu gente?
Hvilket sted på jorden kan være bedre enn stedet folkene dine kom fra?
|
|
|
Este es el lugar donde tuvo lugar la batalla de Hastings.
Dette er stedet hvor slaget ved Hastings fant sted.
|
|
|
Hay un tiempo y un lugar para todo. Ahora no es ni el momento ni el lugar.
Det er en tid og et sted for alt. Nå er verken tiden eller stedet.
|
|
|
Revisión del lugar: Las partes involucradas o sus asistentes deben revisar el lugar para la reunión de miai con anticipación.
Stedssjekk: Partene selv eller deres følge bør se over stedet for miai-møtet på forhånd.
|
|
|
Organizar los juegos olímpicos en un lugar con mucha contaminación atmosférica da lugar a un gran riesgo para los atletas.
Å holde OL der det er alvorlig atmosfærisk forurensning medfører en stor risiko for utøverne.
|
|
|
Éste es el lugar donde tuvo lugar la batalla.
Dette er stedet hvor slaget fant sted.
|
|
|
El megalómano se diferencia del narcisista en que desea ser poderoso en lugar de encantador, y busca ser temido en lugar de amado. A este tipo pertenecen muchos lunáticos y la mayoría de los grandes hombres de la historia.
Megalomanen skiller seg fra narsissisten ved at han ønsker å være mektig heller enn sjarmerende, og søker å bli fryktet snarere enn elsket. Til denne typen tilhører mange lunatikker og de fleste av de store mennene i historien.
|
|
|
Decidió no comprar la casa, porque en primer lugar era demasiado cara, y en segundo lugar estaba demasiado lejos de su oficina.
Han bestemte seg for ikke å kjøpe huset, fordi det for det første var for dyrt, og for det andre var det for langt fra kontoret hans.
|
|
|
Ella iba de lugar en lugar buscándolo.
Hun gikk fra sted til sted på leting etter ham.
|
|
|
Decir que preferirías aprender español en lugar de esperanto es como decir que prefieres correr un maratón en lugar de dar un paseo dominical; por supuesto, al final no haces ninguna de las dos cosas.
Å si at du heller vil lære spansk enn esperanto er som å si at du heller vil løpe et maraton enn å gå en søndagsvandring; selvfølgelig ender du opp med å gjøre ingen av delene.
|
|
|
En tanto que nuestra relación está definida por nuestras diferencias, vamos a potenciar a los que siembran el odio en lugar de la paz, y a quienes promueven el conflicto en lugar de la cooperación que puede ayudar a todos nuestros pueblos a lograr la justicia y la prosperidad.
Så lenge vårt forhold er definert av våre forskjeller, vil vi styrke de som sår hat i stedet for fred, og som fremmer konflikt i stedet for samarbeidet som kan hjelpe alle våre folk å oppnå rettferdighet og velstand.
|
|
|
El lugar donde se aprende es una escuela, y el lugar donde se reza es una iglesia.
Stedet hvor man lærer er en skole, og stedet hvor man ber er en kirke.
|
|
|
De vez en vez, la propuesta de demoler un bien amado y viejo edificio para hacer lugar para un nuevo edificio de departamentos da lugar a un remolino de furiosas protestas.
Fra tid til annen reiser et forslag om å rive en mye elsket gammel bygning for å gi plass til et nytt leilighetskompleks, en storm av sint protest.
|
|
|
En primer lugar, las mujeres tienen más tiempo libre que los hombres. En segundo lugar, ellas tienen menos cosas de que preocuparse que los hombres.
For det første har kvinnene mer fritid enn mennene. For det andre har de færre ting å bekymre seg for enn mennene.
|
|
|
Ya me encanta Green Gables, y nunca amé ningún lugar antes. Ningún lugar había parecido nunca como hogar.
Jeg elsker Green Gables allerede, og jeg har aldri elsket noe sted før. Ingen steder har noen gang blitt som hjem.
|
|
|
Los científicos definen el comienzo del espacio interestelar como el lugar donde el flujo constante de material y el campo magnético del sol dejan de afectar su entorno. Este lugar se llama la heliopausa. Marca el fin de una región creada por nuestro sol que se llama la heliosfera.
Forskere definerer begynnelsen av interstellar rom som stedet hvor solens konstante strøm av materiale og magnetfelt stopper med å påvirke omgivelsene. Dette stedet kalles heliopause. Det markerer slutten på et område skapt av vår sol som kalles heliosfæren.
|
|
|
Ejemplo: para expresar dirección, añadimos "n" al final de una palabra; así "tie" (= en ese lugar), "tien" (= hacia ese lugar); de la misma manera decimos "la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon", y las palabras "ĝardenon" y "tablon" aquí tienen la forma acusativa no porque la preposición "en" y "sur" lo necesiten, sino porque queremos expresar dirección, es decir, mostrar que el pájaro al principio no estaba en el jardín o en la mesa y así estaba volando, sino que desde otro lugar voló hacia el jardín o sobre la mesa (queremos mostrar que el jardín y la mesa no eran el lugar del vuelo, sino el destino del vuelo). En esos casos usamos la "n" final independientemente del hecho de que haya una preposición o no.
Eksempel: for å uttrykke retning, legger vi til "n" på slutten av et ord; så "slips" (= på det stedet), "slipsn" (= til det stedet); på samme måte sier vi "fuglen fløy inn i hagen, på bordet", og ordene "hagen" og "bordet" har her akkusativ form ikke fordi preposisjonen "i" og "på" trenger det, men fordi vi ønsker å uttrykke retning, det vil si å vise at fuglen i begynnelsen ikke var i hagen eller på bordet og så fløy, men at den fløy fra et annet sted til hagen eller på bordet (vi ønsker å vise at hagen og bordet ikke var stedet for flukten, men målet for flukten). I de tilfellene bruker vi den endelige "n" uavhengig av om det er en preposisjon eller ikke.
|
|